Рјечник

sr Придеви 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Она има пса. მ-ს ----- ჰყ-ვს. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
mas-d----l--h-a--. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Пас је велик. ძ-ღლი--იდ--. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
dzagh------i-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Она има великог пса. მ-ს---დი--ა-ლ--ჰ-ავ-. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
m-s didi -za-hl--h---s. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Она има кућу. მას-სახლ----ვ-. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
m------hli akvs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Кућа је мала. სა-ლ- ---ა-ა-. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
sakhl--p'a-'ara-. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Она има малу кућу. მ----ატარ- -ახ-ი--ქვ-. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
ma- p----a-- s-khli--k--. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Он станује у хотелу. ის-ს---უ-რ--- ცხ-ვ-ობ-. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i--s-st'umro--i-ts------b-. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Хотел је јефтин. სა--უ-რო--ა-ი-. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
sas--umro -a--a. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
Он станује у јефтином хотелу. ის---ფ-ს-სტ----ში-ცხოვრო--. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i- -a--s-s----r-s---ts-hovro-s. i_ i__ s___________ t__________ i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
Он има ауто. მ------ქან----ა-ს. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
m-s--a---n--h-a--. m__ m______ h_____ m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
Ауто је скупо. მანქ--ა-ძვი--ა. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m-n-an- -z-i--a. m______ d_______ m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Он има скупо ауто. მ-ს ძ-ი-იან- მ--ქ-ნა ჰ-ავს. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
ma--d-v-ria---------a-h-avs. m__ d________ m______ h_____ m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
Он чита роман. ი--რო---- ----უ--ბ-. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
i--r-m--s--'---hul-b-. i_ r_____ k___________ i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
Роман је досадан. რ-მ-ნი-მოსაწ-ე---. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
ro-a---mos-t--qe--a. r_____ m____________ r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
Он чита досадан роман. ი-----ა-ყ---რ--ან--კი--ულ-ბ-. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
is---sats'-en r-m--s k'--k----b-. i_ m_________ r_____ k___________ i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
Она гледа филм. ის-----ს-უყ---ბს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i- --l-s ---r---. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Филм је узбудљив. ფი-მ- ----ტ-რესოა. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
p--mi --i-t-er-soa. p____ s____________ p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
Она гледа узбудљив филм. ი--სა-ნტერ-სო ფილმ- უყურებ-. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
i- ----t'e--so pi--s --ur-bs. i_ s__________ p____ u_______ i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...