Նա--յու--ն--ո-մ-է-ապ--ւմ:
Ն_ հ___________ է ա______
Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-:
-------------------------
Նա հյուրանոցում է ապրում: 0 N- -y--an-ts-um e-----mN_ h___________ e a____N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m-----------------------Na hyuranots’um e aprum
Ն--ապ-ում է է-ան-հյո---ն--ո--:
Ն_ ա_____ է է___ հ____________
Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-:
------------------------------
Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0 Na--pru- - -zh-n --ura-o-s’umN_ a____ e e____ h___________N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u------------------------------Na aprum e ezhan hyuranots’um
Ն- վեպ է ---դ-ւ-:
Ն_ վ__ է կ_______
Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------
Նա վեպ է կարդում: 0 N- ----e--a-dumN_ v__ e k_____N- v-p e k-r-u----------------Na vep e kardum
Նա-մ----նձր-լ--վ-պ է կա-դում:
Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______
Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------------------
Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0 N- mi d-a--z-ali---p-e --rdumN_ m_ d_________ v__ e k_____N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u------------------------------Na mi dzandzrali vep e kardum
Ն- --լմ---ն--ո--:
Ն_ ֆ___ է ն______
Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է նայում: 0 N- fil--e -a-umN_ f___ e n____N- f-l- e n-y-m---------------Na film e nayum
Նա--ի--ե--ք-ք---ֆ-լ- է--այ--մ:
Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______
Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
------------------------------
Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0 N---- he-a--r---r fi--------umN_ m_ h__________ f___ e n____N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m------------------------------Na mi hetak’rk’ir film e nayum
Језик академских грађана је један језик за себе.
У употреби је током специјалних расправа.
Такође се користи у академским публикацијама.
Раније су постојали униформни академски језици.
На европксом тлу дуго је доминирао латински.
У данашње време ову функцију има енглески језик.
Академски језици спадају у посебну врсту жаргона.
Састоје се од многобројних специфичних термина.
Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација.
Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво.
Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније!
Наука се, међутим, руководи истином.
Зато мора користити неутралан језик.
У њеном језику нема места за реторику и испразности.
Ипак, има много примера претерано компликованог говора.
Чини се да компликовани језик фасцинира човека!
Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења.
На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања.
Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора.
Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани.
Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре.
Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла!
Испитаници су били заведени језиком.
Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак.
Писати компликовано није увек уметност.
Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком.
С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко.
Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...