Рјечник

sr Придеви 3   »   no Adjektiv 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски норвешки Игра Више
Она има пса. Hu- -a- -- hu--. H__ h__ e_ h____ H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
Пас је велик. H-nd----- st-r. H_____ e_ s____ H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Она има великог пса. Hun-h---en-s-or-h-nd. H__ h__ e_ s___ h____ H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Она има кућу. Hun--a--et ---. H__ h__ e_ h___ H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
Кућа је мала. H-s-t-er -i-e. H____ e_ l____ H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Она има малу кућу. H-n-h-- e- l--- h-s. H__ h__ e_ l___ h___ H-n h-r e- l-t- h-s- -------------------- Hun har et lite hus. 0
Он станује у хотелу. Ha----r på -ot--l. H__ b__ p_ h______ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bor på hotell. 0
Хотел је јефтин. H-te-le---r -i--ig. H_______ e_ b______ H-t-l-e- e- b-l-i-. ------------------- Hotellet er billig. 0
Он станује у јефтином хотелу. H-n -----å -----ll---h-tel-. H__ b__ p_ e_ b_____ h______ H-n b-r p- e- b-l-i- h-t-l-. ---------------------------- Han bor på et billig hotell. 0
Он има ауто. H-n-har--i-. H__ h__ b___ H-n h-r b-l- ------------ Han har bil. 0
Ауто је скупо. Bi--n -r --r. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Он има скупо ауто. Han--ar--n-dy-----. H__ h__ e_ d__ b___ H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Он чита роман. H-n le--- en roma-. H__ l____ e_ r_____ H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han leser en roman. 0
Роман је досадан. Roma--n--r----d-li-. R______ e_ k________ R-m-n-n e- k-e-e-i-. -------------------- Romanen er kjedelig. 0
Он чита досадан роман. H-n---se-----kjede--- --m-n. H__ l____ e_ k_______ r_____ H-n l-s-r e- k-e-e-i- r-m-n- ---------------------------- Han leser en kjedelig roman. 0
Она гледа филм. H-n---r--å--n--i-m. H__ s__ p_ e_ f____ H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Филм је узбудљив. Fi---n -- s-enne---. F_____ e_ s_________ F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennende. 0
Она гледа узбудљив филм. H-n se---å--n-s--nn---------. H__ s__ p_ e_ s________ f____ H-n s-r p- e- s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Hun ser på en spennende film. 0

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...