Рјечник

sr Придеви 3   »   et Omadussõnad 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски естонски Игра Више
Она има пса. T-- ----o--. T__ o_ k____ T-l o- k-e-. ------------ Tal on koer. 0
Пас је велик. S-e---er -n-----. S__ k___ o_ s____ S-e k-e- o- s-u-. ----------------- See koer on suur. 0
Она има великог пса. Tal -n ------oe-. T__ o_ s___ k____ T-l o- s-u- k-e-. ----------------- Tal on suur koer. 0
Она има кућу. T-l ---m-ja. T__ o_ m____ T-l o- m-j-. ------------ Tal on maja. 0
Кућа је мала. S-- -aja o---ä-ke. S__ m___ o_ v_____ S-e m-j- o- v-i-e- ------------------ See maja on väike. 0
Она има малу кућу. Ta- on v---- m---. T__ o_ v____ m____ T-l o- v-i-e m-j-. ------------------ Tal on väike maja. 0
Он станује у хотелу. Ta elab-ho-ellis. T_ e___ h________ T- e-a- h-t-l-i-. ----------------- Ta elab hotellis. 0
Хотел је јефтин. See--otel---n oda-. S__ h_____ o_ o____ S-e h-t-l- o- o-a-. ------------------- See hotell on odav. 0
Он станује у јефтином хотелу. Ta -l-- od-----h--ell--. T_ e___ o_____ h________ T- e-a- o-a-a- h-t-l-i-. ------------------------ Ta elab odavas hotellis. 0
Он има ауто. T---o- -uto. T__ o_ a____ T-l o- a-t-. ------------ Tal on auto. 0
Ауто је скупо. Se- a-t- -- ka-l--. S__ a___ o_ k______ S-e a-t- o- k-l-i-. ------------------- See auto on kallis. 0
Он има скупо ауто. Tal--n--a-li- a--o. T__ o_ k_____ a____ T-l o- k-l-i- a-t-. ------------------- Tal on kallis auto. 0
Он чита роман. Ta---e- rom----. T_ l___ r_______ T- l-e- r-m-a-i- ---------------- Ta loeb romaani. 0
Роман је досадан. Se- r-m-a--on-iga-. S__ r_____ o_ i____ S-e r-m-a- o- i-a-. ------------------- See romaan on igav. 0
Он чита досадан роман. Ta----b ---v----o--a--. T_ l___ i_____ r_______ T- l-e- i-a-a- r-m-a-i- ----------------------- Ta loeb igavat romaani. 0
Она гледа филм. T- --atab----mi. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Филм је узбудљив. S-e f-l- ---põne-. S__ f___ o_ p_____ S-e f-l- o- p-n-v- ------------------ See film on põnev. 0
Она гледа узбудљив филм. Ta------b -õnev-- -i-mi. T_ v_____ p______ f_____ T- v-a-a- p-n-v-t f-l-i- ------------------------ Ta vaatab põnevat filmi. 0

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...