சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

Prynalezhnyya zaymennіkі 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான்- என் я-– м-й я – м__ я – м-й ------- я – мой 0
ya –-moy y_ – m__ y- – m-y -------- ya – moy
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Я-не-з---од-у---а-го к--ча. Я н_ з_______ с_____ к_____ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- к-ю-а- --------------------------- Я не знаходжу свайго ключа. 0
Y--n- -n--h-d--u-svay-o---yu-ha. Y_ n_ z_________ s_____ k_______ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a- -------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Я -е зна--дж--св-йг--б---та. Я н_ з_______ с_____ б______ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- б-л-т-. ---------------------------- Я не знаходжу свайго білета. 0
Y---e-z-a--o-zh--sv--g- ----t-. Y_ n_ z_________ s_____ b______ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta.
நீ- - உன் т--–----й т_ – т___ т- – т-о- --------- ты – твой 0
ty – ---y t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoy
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты--на-ш---св-й--лю-? Т_ з______ с___ к____ Т- з-а-ш-ў с-о- к-ю-? --------------------- Ты знайшоў свой ключ? 0
T---nay--o---vo---lyuc-? T_ z_______ s___ k______ T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? ------------------------ Ty znayshou svoy klyuch?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты з--й-о--с-о---і--т? Т_ з______ с___ б_____ Т- з-а-ш-ў с-о- б-л-т- ---------------------- Ты знайшоў свой білет? 0
T- z--ys-ou sv-- bіl-t? T_ z_______ s___ b_____ T- z-a-s-o- s-o- b-l-t- ----------------------- Ty znayshou svoy bіlet?
அவன்-அவனுடையது ён – яго ё_ – я__ ё- – я-о -------- ён – яго 0
e--–----o e_ – y___ e- – y-g- --------- en – yago
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Ты-в--а-ш, -з---го к--ч? Т_ в______ д__ я__ к____ Т- в-д-е-, д-е я-о к-ю-? ------------------------ Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
Ty ved-es---d---yago-k-yu--? T_ v_______ d__ y___ k______ T- v-d-e-h- d-e y-g- k-y-c-? ---------------------------- Ty vedaesh, dze yago klyuch?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Ты--ед-е-,-д-----о---лет? Т_ в______ д__ я__ б_____ Т- в-д-е-, д-е я-о б-л-т- ------------------------- Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
T- --d---h, --e-y-go --le-? T_ v_______ d__ y___ b_____ T- v-d-e-h- d-e y-g- b-l-t- --------------------------- Ty vedaesh, dze yago bіlet?
அவள்-- - அவளுடையது я-а-– -е я__ – я_ я-а – я- -------- яна – яе 0
ya-a---y-ye y___ – y___ y-n- – y-y- ----------- yana – yaye
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Я---р-шы -ра--лі. Я_ г____ п_______ Я- г-о-ы п-а-а-і- ----------------- Яе грошы прапалі. 0
Ya---grosh- -r--al-. Y___ g_____ p_______ Y-y- g-o-h- p-a-a-і- -------------------- Yaye groshy prapalі.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. І я- -р----на- ---тка та-с--а п--п--а. І я_ к________ к_____ т______ п_______ І я- к-э-ы-н-я к-р-к- т-к-а-а п-а-а-а- -------------------------------------- І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І----- kre-ytn-y--k-rt-a-t-ks----p--p--a. І y___ k_________ k_____ t______ p_______ І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a- ----------------------------------------- І yaye kredytnaya kartka taksama prapala.
நாம்-நமது м----наш м_ – н__ м- – н-ш -------- мы – наш 0
my – ---h m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nash
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Н-ш-д-----я х---ы. Н__ д______ х_____ Н-ш д-я-у-я х-о-ы- ------------------ Наш дзядуля хворы. 0
N----dz----lya-khv---. N___ d________ k______ N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------- Nash dzyadulya khvory.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Н--- б-б--я-зд---ва-. Н___ б_____ з________ Н-ш- б-б-л- з-а-о-а-. --------------------- Наша бабуля здаровая. 0
N---- b-b-l-a z----v-ya. N____ b______ z_________ N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a- ------------------------ Nasha babulya zdarovaya.
நீங்கள்—உங்களுடையது в- – -аш в_ – в__ в- – в-ш -------- вы – ваш 0
v- - ---h v_ – v___ v- – v-s- --------- vy – vash
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Дзец-- -з--в-ш та--? Д_____ д__ в__ т____ Д-е-і- д-е в-ш т-т-? -------------------- Дзеці, дзе ваш тата? 0
Dze--і,-d-- -ash-t-t-? D______ d__ v___ t____ D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ---------------------- Dzetsі, dze vash tata?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Д---і, -з---аш------? Д_____ д__ в___ м____ Д-е-і- д-е в-ш- м-м-? --------------------- Дзеці, дзе ваша мама? 0
Dz--s-,-d-e va-----am-? D______ d__ v____ m____ D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ----------------------- Dzetsі, dze vasha mama?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -