| நான்- என் |
我–-的
我___
我-我-
----
我–我的
0
w--–----de
w_ – w_ d_
w- – w- d-
----------
wǒ – wǒ de
|
நான்- என்
我–我的
wǒ – wǒ de
|
| என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. |
我---- -的-钥匙 了 。
我 找__ 我_ 钥_ 了 。
我 找-到 我- 钥- 了 。
---------------
我 找不到 我的 钥匙 了 。
0
w---hǎ--bù-dà- ---de yàos----.
w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________
w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-.
------------------------------
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை.
我 找不到 我的 钥匙 了 。
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
| என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. |
我 -不---的--票 了-。
我 找__ 我_ 车_ 了 。
我 找-到 我- 车- 了 。
---------------
我 找不到 我的 车票 了 。
0
W- z-ǎ--bù -à--w-----jū--i-- l-.
W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__
W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-.
--------------------------------
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை.
我 找不到 我的 车票 了 。
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
| நீ- - உன் |
你--的
你___
你-你-
----
你–你的
0
Nǐ-–--ǐ -e
N_ – n_ d_
N- – n- d-
----------
Nǐ – nǐ de
|
நீ- - உன்
你–你的
Nǐ – nǐ de
|
| நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? |
你 -到-你的--匙-----?
你 找_ 你_ 钥_ 了 吗 ?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
0
n----ǎ---o -ǐ -e-yà--h--e ma?
n_ z______ n_ d_ y_______ m__
n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-?
-----------------------------
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
| நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? |
你--- -的 -票 了 - ?
你 找_ 你_ 车_ 了 吗 ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
0
N----ǎ-d-o -ǐ-----ū-pià--l--m-?
N_ z______ n_ d_ j_ p___ l_ m__
N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-?
-------------------------------
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
| அவன்-அவனுடையது |
他–他的
他___
他-他-
----
他–他的
0
Tā-–--- -e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவன்-அவனுடையது
他–他的
Tā – tā de
|
| அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? |
你---,--的 钥----哪 --?
你 知__ 他_ 钥_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
0
n- --ī-ào, tā d- ----h----i-nǎ -a?
n_ z______ t_ d_ y_____ z__ n_ m__
n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-?
----------------------------------
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
| அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? |
你 知道- -- -票-在 - 吗-?
你 知__ 他_ 车_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
0
Nǐ zh-d--, -ā----j- -iào z-- -ǎ-ma?
N_ z______ t_ d_ j_ p___ z__ n_ m__
N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-?
-----------------------------------
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
| அவள்-- - அவளுடையது |
她-她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T--– -ā-de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவள்-- - அவளுடையது
她–她的
Tā – tā de
|
| அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. |
她- 钱-不见 了 。
她_ 钱 不_ 了 。
她- 钱 不- 了 。
-----------
她的 钱 不见 了 。
0
t- d---iá--b----n-e.
t_ d_ q___ b________
t- d- q-á- b-j-à-l-.
--------------------
tā de qián bùjiànle.
|
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை.
她的 钱 不见 了 。
tā de qián bùjiànle.
|
| அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. |
她- 信-- --不--了-。
她_ 信__ 也 不_ 了 。
她- 信-卡 也 不- 了 。
---------------
她的 信用卡 也 不见 了 。
0
Tā--- x----n-k--y- ----à--e.
T_ d_ x________ y_ b________
T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-.
----------------------------
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
| நாம்-நமது |
我们-我-的
我_____
我-–-们-
------
我们–我们的
0
W---n - -------e
W____ – w____ d_
W-m-n – w-m-n d-
----------------
Wǒmen – wǒmen de
|
நாம்-நமது
我们–我们的
Wǒmen – wǒmen de
|
| நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். |
我们的-外----- 生- 了-。
我__ 外_____ 生_ 了 。
我-的 外-父-祖- 生- 了 。
-----------------
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
0
wǒ--- -- w-i--fù/--ǔ-ù--hēng----le.
w____ d_ w_______ z___ s___________
w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e-
-----------------------------------
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார்.
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
| நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். |
我们----母/祖母 --健--- 。
我__ 外_____ 是 健_ 的 。
我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。
-------------------
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
0
Wǒ--n-de w----mǔ- --mǔ -hì---àn-ān---e.
W____ d_ w_______ z___ s__ j_______ d__
W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-.
---------------------------------------
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள்.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
| நீங்கள்—உங்களுடையது |
你-–你-的
你_____
你-–-们-
------
你们–你们的
0
Nǐ----– ----n -e
N____ – n____ d_
N-m-n – n-m-n d-
----------------
Nǐmen – nǐmen de
|
நீங்கள்—உங்களுடையது
你们–你们的
Nǐmen – nǐmen de
|
| குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? |
孩子们--你们的-爸爸 在 -- ?
孩___ 你__ 爸_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
0
h--zi--n--n-men-d--bàb---ài nǎl-?
h________ n____ d_ b___ z__ n____
h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-?
---------------------------------
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
| குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? |
孩-们----的 妈--在 哪--?
孩___ 你__ 妈_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
0
Hái---e-- -ǐ-e--de m-mā-----n---?
H________ n____ d_ m___ z__ n____
H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-?
---------------------------------
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|