คู่มือสนทนา

th อดีตกาลของกริยาช่วย 2   »   eo Is-tempo de la modalverboj 2

88 [แปดสิบแปด]

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [okdek ok]

Is-tempo de la modalverboj 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา Mi- --l--ne---li- -uplu-i. M__ f___ n_ v____ p_______ M-a f-l- n- v-l-s p-p-u-i- -------------------------- Mia filo ne volis pupludi. 0
ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล Mi- ---ino--e---l-s---tba----i. M__ f_____ n_ v____ f__________ M-a f-l-n- n- v-l-s f-t-a-l-d-. ------------------------------- Mia filino ne volis futballudi. 0
ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม M-a-e-zino-ne-v-li- ŝ--l----ku----. M__ e_____ n_ v____ ŝ______ k__ m__ M-a e-z-n- n- v-l-s ŝ-k-u-i k-n m-. ----------------------------------- Mia edzino ne volis ŝakludi kun mi. 0
ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น M--j ge-il-- -----l-s pro-e-i. M___ g______ n_ v____ p_______ M-a- g-f-l-j n- v-l-s p-o-e-i- ------------------------------ Miaj gefiloj ne volis promeni. 0
พวกเขาไม่อยากจัดห้อง Ili n----lis-o--i-i -a------o-. I__ n_ v____ o_____ l_ ĉ_______ I-i n- v-l-s o-d-g- l- ĉ-m-r-n- ------------------------------- Ili ne volis ordigi la ĉambron. 0
พวกเขาไม่อยากไปนอน Ili ---v---s enlitiĝ-. I__ n_ v____ e________ I-i n- v-l-s e-l-t-ĝ-. ---------------------- Ili ne volis enlitiĝi. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม L---e---jtis-m---- glaci---n. L_ n_ r_____ m____ g_________ L- n- r-j-i- m-n-i g-a-i-ĵ-n- ----------------------------- Li ne rajtis manĝi glaciaĵon. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต L--ne -a-t-- man---ĉo-o----n. L_ n_ r_____ m____ ĉ_________ L- n- r-j-i- m-n-i ĉ-k-l-d-n- ----------------------------- Li ne rajtis manĝi ĉokoladon. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด Li ne--ajtis ---ĝ- -o--ono-n. L_ n_ r_____ m____ b_________ L- n- r-j-i- m-n-i b-n-o-o-n- ----------------------------- Li ne rajtis manĝi bonbonojn. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง M- r--t---d--i-- i-n---r --. M_ r_____ d_____ i__ p__ m__ M- r-j-i- d-z-r- i-n p-r m-. ---------------------------- Mi rajtis deziri ion por mi. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด Mi ---t-s aĉ-t--r-b-- --r mi. M_ r_____ a____ r____ p__ m__ M- r-j-i- a-e-i r-b-n p-r m-. ----------------------------- Mi rajtis aĉeti robon por mi. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น Mi r-jtis-pr-n- pral-non po- mi. M_ r_____ p____ p_______ p__ m__ M- r-j-i- p-e-i p-a-i-o- p-r m-. -------------------------------- Mi rajtis preni pralinon por mi. 0
คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? Ĉu-vi------- fu-- -n -a---iad--o? Ĉ_ v_ r_____ f___ e_ l_ a________ Ĉ- v- r-j-i- f-m- e- l- a-i-d-l-? --------------------------------- Ĉu vi rajtis fumi en la aviadilo? 0
คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? Ĉu ---ra--i--tr--k---i-ro--en--a --s-ita-o? Ĉ_ v_ r_____ t_____ b_____ e_ l_ h_________ Ĉ- v- r-j-i- t-i-k- b-e-o- e- l- h-s-i-a-o- ------------------------------------------- Ĉu vi rajtis trinki bieron en la hospitalo? 0
คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? Ĉu vi-----i----n-reni-la -un-o------- ho-elo-? Ĉ_ v_ r_____ k_______ l_ h_____ e_ l_ h_______ Ĉ- v- r-j-i- k-n-r-n- l- h-n-o- e- l- h-t-l-n- ---------------------------------------------- Ĉu vi rajtis kunpreni la hundon en la hotelon? 0
ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น Du--l- fe--oj l----f---j-rajtis-l---- --s-i-ek--ere. D__ l_ f_____ l_ i______ r_____ l____ r____ e_______ D-m l- f-r-o- l- i-f-n-j r-j-i- l-n-e r-s-i e-s-e-e- ---------------------------------------------------- Dum la ferioj la infanoj rajtis longe resti ekstere. 0
พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน I-- r-jt-s long---udi--n la--or-o. I__ r_____ l____ l___ e_ l_ k_____ I-i r-j-i- l-n-e l-d- e- l- k-r-o- ---------------------------------- Ili rajtis longe ludi en la korto. 0
พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ I-i rajti- longe---s-- v-ka-. I__ r_____ l____ r____ v_____ I-i r-j-i- l-n-e r-s-i v-k-j- ----------------------------- Ili rajtis longe resti vekaj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -