መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   id Orang

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [satu]

Orang

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ s--a s___ s-y- ---- saya 0
ኣነን/ ንስኻን s--- dan-k-mu s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
ንሕና ክልተና kam-------a k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ንሱ d-a (la----a-i) d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
ንሱን ንሳን di--(-ak--l---] d-n-dia---e-----an) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-] d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki] dan dia (perempuan) 0
ንሳቶም ክልተኦም me---a--er-ua m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
እቲ ሰብኣይ p--a p___ p-i- ---- pria 0
እታ ሰበይቲ w-ni-a w_____ w-n-t- ------ wanita 0
እቲ/እታ ቆልዓ anak a___ a-a- ---- anak 0
ሓደ ስድራቤት s--ua- ke-ua--a s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) ke-ua-ga-s--a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Ke----g--say---er--------in-. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Sa-a d- s-ni. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። K--u-di sini. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Dia (-a---l--i- di sini--an d-a-(--r-m-ua----- -i-i. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-] d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki] di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። K-m--d--s--i. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Ka-i-n -i -i--. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Me-eka-sem-a-di-sini. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -