መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   fi Henkilöitä

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [yksi]

Henkilöitä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ mi-ä m___ m-n- ---- minä 0
ኣነን/ ንስኻን mi-ä -a--inä m___ j_ s___ m-n- j- s-n- ------------ minä ja sinä 0
ንሕና ክልተና m- -ole-m-t m_ m_______ m- m-l-m-a- ----------- me molemmat 0
ንሱ hän h__ h-n --- hän 0
ንሱን ንሳን h---ja---n h__ j_ h__ h-n j- h-n ---------- hän ja hän 0
ንሳቶም ክልተኦም h------m-at h_ m_______ h- m-l-m-a- ----------- he molemmat 0
እቲ ሰብኣይ mies m___ m-e- ---- mies 0
እታ ሰበይቲ n-in-n n_____ n-i-e- ------ nainen 0
እቲ/እታ ቆልዓ l-p-i l____ l-p-i ----- lapsi 0
ሓደ ስድራቤት pe--e p____ p-r-e ----- perhe 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) m-nun pe-h---i m____ p_______ m-n-n p-r-e-n- -------------- minun perheeni 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። M--un-p-rh--n-----t-ä-lä. M____ p_______ o_ t______ M-n-n p-r-e-n- o- t-ä-l-. ------------------------- Minun perheeni on täällä. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። M--ä--len-t--l--. M___ o___ t______ M-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Minä olen täällä. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። S-nä-o--t--ää-lä. S___ o___ t______ S-n- o-e- t-ä-l-. ----------------- Sinä olet täällä. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Hän o--tä-llä -a-hä- o- t-ällä. H__ o_ t_____ j_ h__ o_ t______ H-n o- t-ä-l- j- h-n o- t-ä-l-. ------------------------------- Hän on täällä ja hän on täällä. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። M-----mme--ä--lä. M_ o_____ t______ M- o-e-m- t-ä-l-. ----------------- Me olemme täällä. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። T- ---t-e-tä----. T_ o_____ t______ T- o-e-t- t-ä-l-. ----------------- Te olette täällä. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። He o-at ---k-i --ä--ä. H_ o___ k_____ t______ H- o-a- k-i-k- t-ä-l-. ---------------------- He ovat kaikki täällä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -