መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   tr Kişiler

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [bir]

Kişiler

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ b-n b__ b-n --- ben 0
ኣነን/ ንስኻን b----- sen b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
ንሕና ክልተና biz -k-m-z b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
ንሱ o- -e---si-(----k) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
ንሱን ንሳን o--er-----v- - -ka-ın) o (______ v_ o (______ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
ንሳቶም ክልተኦም on-a- ik--i o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
እቲ ሰብኣይ erke---a-am e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
እታ ሰበይቲ kadın k____ k-d-n ----- kadın 0
እቲ/እታ ቆልዓ ç-cuk ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
ሓደ ስድራቤት bi-----e b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) be-im ai--m b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። (B-ni-) a-lem -ura--. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። B---bu--d--ı-. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። S-n-b-ra-as--. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O -er-ek --in) bu-ada ve-o----dı--iç-n)--ur--a. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። B-- ---a-----. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። S-zle--bu-adasınız. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። O-la--heps--b-ra--lar. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -