መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   id Kata keterangan

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [seratus]

Kata keterangan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ pernah-- b---- s--a s-ka-i p_____ – b____ s___ s_____ p-r-a- – b-l-m s-m- s-k-l- -------------------------- pernah – belum sama sekali 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? A-a--- ---a-pe--ah--- B-rl-n? A_____ A___ p_____ k_ B______ A-a-a- A-d- p-r-a- k- B-r-i-? ----------------------------- Apakah Anda pernah ke Berlin? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። T-d-k, belu---e-na-. T_____ b____ p______ T-d-k- b-l-m p-r-a-. -------------------- Tidak, belum pernah. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም se-eo--n- --t--a--se---ng --n s________ – t____ s______ p__ s-s-o-a-g – t-d-k s-o-a-g p-n ----------------------------- seseorang – tidak seorang pun 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Apa-ah---da-me--e-al -eseor---? A_____ A___ m_______ s_________ A-a-a- A-d- m-n-e-a- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda mengenal seseorang? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። T--a-,----a tidak m-n--n----eo--n- -u-. T_____ s___ t____ m_______ s______ p___ T-d-k- s-y- t-d-k m-n-e-a- s-o-a-g p-n- --------------------------------------- Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ma----–--idak l-gi m____ – t____ l___ m-s-h – t-d-k l-g- ------------------ masih – tidak lagi 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? A-a-a----da -as-- l--a--- si--? A_____ A___ m____ l___ d_ s____ A-a-a- A-d- m-s-h l-m- d- s-n-? ------------------------------- Apakah Anda masih lama di sini? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። T--a-- --ya tid-k l--- --nggal di s-n-. T_____ s___ t____ l___ t______ d_ s____ T-d-k- s-y- t-d-k l-m- t-n-g-l d- s-n-. --------------------------------------- Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) ma--h-a-a-– -id---l--i m____ a__ – t____ l___ m-s-h a-a – t-d-k l-g- ---------------------- masih ada – tidak lagi 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? A----h---d- -as------ m---- se-u-tu? A_____ A___ m____ m__ m____ s_______ A-a-a- A-d- m-s-h m-u m-n-m s-s-a-u- ------------------------------------ Apakah Anda masih mau minum sesuatu? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Tid--,-s-y----d---ma---i-um lagi. T_____ s___ t____ m__ m____ l____ T-d-k- s-y- t-d-k m-u m-n-m l-g-. --------------------------------- Tidak, saya tidak mau minum lagi. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ s---h-– belum s____ – b____ s-d-h – b-l-m ------------- sudah – belum 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? A-a-a- ---- -u-a- mak--? A_____ A___ s____ m_____ A-a-a- A-d- s-d-h m-k-n- ------------------------ Apakah Anda sudah makan? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። T-d--- ---- be--m makan. T_____ s___ b____ m_____ T-d-k- s-y- b-l-m m-k-n- ------------------------ Tidak, saya belum makan. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) m-----ad--(-ran-- – -idak---a -e--ang --n m____ a__ (______ – t____ a__ s______ p__ m-s-h a-a (-r-n-) – t-d-k a-a s-o-a-g p-n ----------------------------------------- masih ada (orang) – tidak ada seorang pun 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Apa--h masih-a-- (o--ng- -ang--n--n-k-p-? A_____ m____ a__ (______ y___ i____ k____ A-a-a- m-s-h a-a (-r-n-) y-n- i-g-n k-p-? ----------------------------------------- Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Ti-ak, ---ak---a---o-ang -u- yang in-i---in-m--a-i. T_____ t____ a__ s______ p__ y___ i____ m____ l____ T-d-k- t-d-k a-a s-o-a-g p-n y-n- i-g-n m-n-m l-g-. --------------------------------------------------- Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -