ሞያኹም እንታይ እዩ? |
ش-ل--م- چی--؟
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sho-h----h-m---h--t?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
ሞያኹም እንታይ እዩ?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። |
--هر-من ---- -س-.
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sh----- -an --ze-h- ---.
s______ m__ p______ a___
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ።
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። |
-----مه و-ت--ه -ن-ا----ستا--ک-- می-کنم.
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m-- -i---v--ht-be on-â-e-p---------â- m---n--.
m__ n___ v____ b_ o_____ p_______ k__ m_______
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ።
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። |
-ه--و-ی--ق-ق-ب---ش-ت---ما پ-دا-ت-م----د-
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
b- --di--o----h- -â---es-a-teg--e -- --rdâ--t ---h-v--.
b_ z___ h_______ b_______________ m_ p_______ m________
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና።
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። |
ا-ا -ا-یات -- زی---ه--ن--
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a-m----l-â--h--z----ha-t---.
a___ m________ z___ h_______
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ።
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። |
و --مه-----ن----ل--(---د- ا--)-
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v---i-e-ye --r-â-i--â-âs--(-i-y---a-t)
v_ b______ d______ b_____ (______ a___
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ።
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? |
تو-می-خواهی --ار----وی-
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t---i-hâ--i c---â---b-s-a--?
t_ m_______ c______ b_______
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። |
من-م---و-هم مه-د- -شو-.
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m---mik-â--m-mo-and---b-sha-a-.
m__ m_______ m_______ b________
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ።
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። |
-- -----هم-ب- دا---اه ---م
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m-n----hâha--da- dâ---h-g-----h-il---n-m.
m__ m_______ d__ d_________ t_____ k_____
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ።
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። |
م- -ا-آ--ز-هس---
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
m-- -ârâm-- h---am.
m__ k______ h______
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ።
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
ብዙሕ እቶት የብለይን። |
----د----ا- نیست-
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
d---mad-m z---------t.
d________ z_____ n____
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
ብዙሕ እቶት የብለይን።
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። |
-ن خا-ج-از -ش-- کارآ--زی-می-کن--
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
m---da- ----ej-a--ke-hva- -ârâm--i m-k----.
m__ d__ k_____ a_ k______ k_______ m_______
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ።
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
እዚ ሓላፋይ እዩ። |
-ی- -ئ-س -ن-ا---
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i- -a-ise-m-n-ast.
i_ r_____ m__ a___
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
እዚ ሓላፋይ እዩ።
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። |
-- ---ارها- -ه-بانی--خ---- -ار-.
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
m-- -a-kâr-h--e----rabâni-dâram.
m__ h__________ m________ d_____
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ።
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። |
---ها ه--شه-ب---لف ادا-- -یر----
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z-h-h--h------ b--se--- edâ---m-r-vim.
z_____ h______ b_ s____ e____ m_______
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ።
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። |
-ن-ب--د-ب----ار ---م.
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
man --r --s--o-ju---k---ha-tam.
m__ d__ j__________ k__ h______
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ።
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። |
یک --- اس--ک--بیکا---
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m-- -e--sâl-ast ke-bi--r-h-stam.
m__ y__ s__ a__ k_ b____ h______
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ።
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። |
در-ای----ور -یکار زیا-----.
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d-r--n----hv-r bikâr z----d-as-.
d__ i_ k______ b____ z_____ a___
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ።
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|