መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

‫92 [نود و دو]‬

92 [navad-o-do]

‫جملات وابسته با "که" 2‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። ‫----ه-خ-و-ف--ی‌ک---ا-یتم-(-ار-ح--- م-‌-ند.‬ ‫_____ خ____ م____ ا____ (________ م______ ‫-ی-ک- خ-و-ف م-‌-ن- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- -------------------------------------------- ‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ--------r--man-as--ke-to--h-ro-----mik---. b_____ â____ m__ a__ k_ t_ k____ p__ m______ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- k-o-o p-f m-k-n-. -------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። ‫-ینک---ین-د---ب-و -----ش---زی-م-(ن-راح-م)-م-‌----‬ ‫_____ ا_____ آ___ م_____ ا____ (________ م______ ‫-ی-ک- ا-ن-د- آ-ج- م-‌-و-ی ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- --------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ---- â---e -----s--k---- --g-------e-j--min-sh-. b_____ â____ m__ a__ k_ t_ i______ â_____ m_______ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r â-e-j- m-n-s-i- -------------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። ‫-ینکه-ای-قدر-دیر--ی---ی-از--م--نا---تم) م--ك--.‬ ‫_____ ا_____ د__ م____ ا____ (________ م______ ‫-ی-ک- ا-ن-د- د-ر م-‌-ی- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- ------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
b--es- â---e--an ----k- -o -n-ha-- d---m--âye-. b_____ â____ m__ a__ k_ t_ i______ d__ m_______ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r d-r m---y-e- ----------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ‫-ن ف-ر ---کنم ک--ا--احتیاج -- -ز---د---.‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ ا_____ ب_ پ___ د_____ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ت-ا- ب- پ-ش- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ 0
ma--f--r--iko-a- ----- -- --- p--e-h- eht--j-dâr--. m__ f___ m______ k_ o_ b_ y__ p______ e_____ d_____ m-n f-k- m-k-n-m k- o- b- y-k p-z-s-k e-t-â- d-r-d- --------------------------------------------------- man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ‫-ن-ف-----‌کن- ----و م--ض ---.‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ م___ ا____ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ 0
m-n fe-r m-------ke -------- -st. m__ f___ m______ k_ o_ m____ a___ m-n f-k- m-k-n-m k- o- m-r-z a-t- --------------------------------- man fekr mikonam ke oo mariz ast.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። ‫---فکر --‌-ن- که--و-ال-ن-خوا-یده--س--‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ ا___ خ______ ا____ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ا- خ-ا-ی-ه ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ 0
m-n--ekr-mi-onam--e -- a-â- -hâ--d- a--. m__ f___ m______ k_ o_ a___ k______ a___ m-n f-k- m-k-n-m k- o- a-â- k-â-i-e a-t- ---------------------------------------- man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። ‫ا--د--ری- -- -و --رد)-با--خ-ر-م- از---- ---.‬ ‫_________ ک_ ا_ (____ ب_ د___ م_ ا_____ ک____ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) ب- د-ت- م- ا-د-ا- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ 0
mâ omi--ârim -e--- b--dokhta-- ---e--evâj----a-. m_ o________ k_ o_ b_ d_______ m_ e______ k_____ m- o-i-v-r-m k- o- b- d-k-t-r- m- e-d-v-j k-n-d- ------------------------------------------------ mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። ‫ا-ی--ا--م -ه-----م-د--پ-ل-------دا--ه با--.‬ ‫_________ ک_ ا_ (____ پ__ ز____ د____ ب_____ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) پ-ل ز-ا-ی د-ش-ه ب-ش-.- --------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ 0
mâ--midvâri- k- -o-p-ol---i-d---âs-t---â--a-. m_ o________ k_ o_ p____ z____ d_____ b______ m- o-i-v-r-m k- o- p-o-e z-â-i d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------- mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። ‫-می--ار-م--ه او -مرد- ---ی--- باشد-‬ ‫_________ ک_ ا_ (____ م______ ب_____ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) م-ل-و-ر ب-ش-.- ------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ 0
mâ omidv---- -- oo m-lio-er-----ad. m_ o________ k_ o_ m_______ b______ m- o-i-v-r-m k- o- m-l-o-e- b-s-a-. ----------------------------------- mâ omidvârim ke oo milioner bâshad.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። ‫-ن-ش-یده ا--که-همس-- تص--ف -رده--س--‬ ‫__ ش____ ا_ ک_ ه____ ت____ ک___ ا____ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ه-س-ت ت-ا-ف ک-د- ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ 0
ma--------e--m-ke--am-s--at-t--âd-- k-rd-- a--. m__ s_________ k_ h________ t______ k_____ a___ m-n s-e-i-e-a- k- h-m-s-r-t t-s-d-f k-r--- a-t- ----------------------------------------------- man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። ‫-ن--ن----ا--که او--- -یمار-ت-- ب-ت---است-‬ ‫__ ش____ ا_ ک_ ا_ د_ ب________ ب____ ا____ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ا- د- ب-م-ر-ت-ن ب-ت-ی ا-ت-‬ ------------------------------------------- ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ 0
man s-en-de-a- ke oo d-r-b-m-ar--t-n --star----t. m__ s_________ k_ o_ d__ b__________ b______ a___ m-n s-e-i-e-a- k- o- d-r b-m-a-e-t-n b-s-a-i a-t- ------------------------------------------------- man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። ‫-----یده--م -ه ---رو- ---ک-م-ا---غا---ده-ا-ت-‬ ‫__ ش____ ا_ ک_ خ_____ ت_ ک____ د____ ش__ ا____ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- خ-د-و- ت- ک-م-ا د-غ-ن ش-ه ا-ت-‬ ----------------------------------------------- ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ 0
m-n--hen--e-a- -e-kho--oye--o-b--t--- -âm-l--har-- s-od- ast. m__ s_________ k_ k_______ t_ b_ t___ k____ k_____ s____ a___ m-n s-e-i-e-a- k- k-o-r-y- t- b- t-r- k-m-l k-a-â- s-o-e a-t- ------------------------------------------------------------- man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ‫-وش-الم -- --دید-‬ ‫_______ ک_ آ______ ‫-و-ح-ل- ک- آ-د-د-‬ ------------------- ‫خوشحالم که آمدید.‬ 0
k-osh-h-la- k- -h-mâ â--de-i-. k__________ k_ s____ â________ k-o-h-h-l-m k- s-o-â â-a-e-i-. ------------------------------ khosh-hâlam ke shomâ âmade-id.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ‫-وشحا---که--ل-قم-دی-.‬ ‫_______ ک_ ع__________ ‫-و-ح-ل- ک- ع-ا-م-د-د-‬ ----------------------- ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ 0
k-o-h--â-am-k------- alâghem--d --s--d. k__________ k_ s____ a_________ h______ k-o-h-h-l-m k- s-o-â a-â-h-m-n- h-s-i-. --------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። ‫---ح-لم--ه----خوا-ید خ--- ---ب-----‬ ‫_______ ک_ م_______ خ___ ر_ ب______ ‫-و-ح-ل- ک- م-‌-و-ه-د خ-ن- ر- ب-ر-د-‬ ------------------------------------- ‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ 0
k-os---â--m k--s-omâ m-----hee- --â-e--- bekhar--. k__________ k_ s____ m_________ k____ r_ b________ k-o-h-h-l-m k- s-o-â m-k-â-h-e- k-â-e r- b-k-a-i-. -------------------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። ‫می-ت-سم -ه-آخ-ین ا-وبو- -----ب-ش--‬ ‫______ ک_ آ____ ا_____ ر___ ب_____ ‫-ی-ت-س- ک- آ-ر-ن ا-و-و- ر-ت- ب-ش-.- ------------------------------------ ‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ 0
man-n-g---n h---am--- â-ha--- o-o--s r---e-b---a-. m__ n______ h_____ k_ â______ o_____ r____ b______ m-n n-g-r-n h-s-a- k- â-h-r-n o-o-u- r-f-e b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። ‫می‌ترسم-که-مج-ور----م با -ا-سی بر---.‬ ‫______ ک_ م____ ش___ ب_ ت____ ب______ ‫-ی-ت-س- ک- م-ب-ر ش-ی- ب- ت-ک-ی ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ 0
m-n -e--r-n---s--m -e-m--bu- s----- b---âxi ----vim. m__ n______ h_____ k_ m_____ s_____ b_ t___ b_______ m-n n-g-r-n h-s-a- k- m-j-u- s-a-i- b- t-x- b-r-v-m- ---------------------------------------------------- man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። ‫-ی‌--------پ----م-ا---دا-ته--ا-م.‬ ‫______ ک_ پ__ ه____ ن_____ ب_____ ‫-ی-ت-س- ک- پ-ل ه-ر-ه ن-ا-ت- ب-ش-.- ----------------------------------- ‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ 0
ma- -e-ar-n----ta--ke-p-ol h-m--- ---â-ht- --sh--. m__ n______ h_____ k_ p___ h_____ n_______ b______ m-n n-g-r-n h-s-a- k- p-o- h-m-â- n-d-s-t- b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -