ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
Љ--и--е -то х-чеш.
Љ___ м_ ш__ х_____
Љ-т- м- ш-о х-ч-ш-
------------------
Љути ме што хрчеш.
0
Lj-ti----š-o-h--eš.
L____ m_ š__ h_____
L-u-i m- š-o h-č-š-
-------------------
Ljuti me što hrčeš.
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
Љути ме што хрчеш.
Ljuti me što hrčeš.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
Љу-и--е шт--п-------ко-п-но-п--а.
Љ___ м_ ш__ п____ т___ п___ п____
Љ-т- м- ш-о п-ј-ш т-к- п-н- п-в-.
---------------------------------
Љути ме што пијеш тако пуно пива.
0
Lj-ti----što piješ -a---p--- -i-a.
L____ m_ š__ p____ t___ p___ p____
L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-.
----------------------------------
Ljuti me što piješ tako puno piva.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
Љути ме што пијеш тако пуно пива.
Ljuti me što piješ tako puno piva.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
Љу-- ---ш-о д---з---тако --сно.
Љ___ м_ ш__ д______ т___ к_____
Љ-т- м- ш-о д-л-з-ш т-к- к-с-о-
-------------------------------
Љути ме што долазиш тако касно.
0
L-u----e što d--azi- ---- -a-n-.
L____ m_ š__ d______ t___ k_____
L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o-
--------------------------------
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
Љути ме што долазиш тако касно.
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ј- --рујем-да ---тр-б--лек-р-.
Ј_ в______ д_ о_ т____ л______
Ј- в-р-ј-м д- о- т-е-а л-к-р-.
------------------------------
Ја верујем да он треба лекара.
0
Ja ve-u-em-d------r-b--le--ra.
J_ v______ d_ o_ t____ l______
J- v-r-j-m d- o- t-e-a l-k-r-.
------------------------------
Ja verujem da on treba lekara.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја верујем да он треба лекара.
Ja verujem da on treba lekara.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја веруј-м--а--е о- -о-ест-н.
Ј_ в______ д_ ј_ о_ б________
Ј- в-р-ј-м д- ј- о- б-л-с-а-.
-----------------------------
Ја верујем да је он болестан.
0
J- -er-j-m-d-----o---o-esta-.
J_ v______ d_ j_ o_ b________
J- v-r-j-m d- j- o- b-l-s-a-.
-----------------------------
Ja verujem da je on bolestan.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја верујем да је он болестан.
Ja verujem da je on bolestan.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја в-р-ј-м-да о- с--а сп-ва.
Ј_ в______ д_ о_ с___ с_____
Ј- в-р-ј-м д- о- с-д- с-а-а-
----------------------------
Ја верујем да он сада спава.
0
Ja-----j-m da -n --da --ava.
J_ v______ d_ o_ s___ s_____
J- v-r-j-m d- o- s-d- s-a-a-
----------------------------
Ja verujem da on sada spava.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
Ја верујем да он сада спава.
Ja verujem da on sada spava.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
М---- н-д----д- ----- о--н--и н--у кће-ку.
М_ с_ н_____ д_ ћ_ о_ о______ н___ к______
М- с- н-д-м- д- ћ- о- о-е-и-и н-ш- к-е-к-.
------------------------------------------
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку.
0
Mi se -adamo--- -́e----o----ti -a---k-́-r-u.
M_ s_ n_____ d_ ć_ o_ o______ n___ k______
M- s- n-d-m- d- c-e o- o-e-i-i n-š- k-́-r-u-
--------------------------------------------
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку.
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
Ми с- -ада-о-----н------н--о-но--а.
М_ с_ н_____ д_ о_ и__ м____ н_____
М- с- н-д-м- д- о- и-а м-о-о н-в-а-
-----------------------------------
Ми се надамо да он има много новца.
0
Mi--- ----m--da-on ima----go-nov-a.
M_ s_ n_____ d_ o_ i__ m____ n_____
M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a-
-----------------------------------
Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
Ми се надамо да он има много новца.
Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
М- се-над-м------- -н--илион--.
М_ с_ н_____ д_ ј_ о_ м________
М- с- н-д-м- д- ј- о- м-л-о-е-.
-------------------------------
Ми се надамо да је он милионер.
0
M---e nadam---a-je--n --l---er.
M_ s_ n_____ d_ j_ o_ m________
M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-.
-------------------------------
Mi se nadamo da je on milioner.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
Ми се надамо да је он милионер.
Mi se nadamo da je on milioner.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
Ј- ------- --ч--а-д- је----ја -ен- ----- н--г-ду.
Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ ј_ т____ ж___ и____ н_______
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о-а ж-н- и-а-а н-з-о-у-
-------------------------------------------------
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду.
0
Ja sam---o ---ul- ----- -v--- že-a im--- -ez-od-.
J_ s__ č__ / č___ d_ j_ t____ ž___ i____ n_______
J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u-
-------------------------------------------------
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду.
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
Ја -ам ч---/--у-а д----- лежи у-болниц-.
Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ о__ л___ у б_______
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- о-а л-ж- у б-л-и-и-
----------------------------------------
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници.
0
Ja sam č-- - č-l--da--na -eži-u--o----i.
J_ s__ č__ / č___ d_ o__ l___ u b_______
J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i-
----------------------------------------
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници.
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
Ј- -а- чу- /--ул- -- је т-о--ау-о -кр-з-покв---н.
Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ ј_ т___ а___ с____ п________
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о- а-т- с-р-з п-к-а-е-.
-------------------------------------------------
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен.
0
Ja---m --o - ču-- da j-----j a-t- sk-o--p-kvaren.
J_ s__ č__ / č___ d_ j_ t___ a___ s____ p________
J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- s-r-z p-k-a-e-.
-------------------------------------------------
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен.
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Р--у-е-м---т--ст- -ош--.
Р_____ м_ ш__ с__ д_____
Р-д-ј- м- ш-о с-е д-ш-и-
------------------------
Радује ме што сте дошли.
0
Ra-u-- m- š-- st- -o-l-.
R_____ m_ š__ s__ d_____
R-d-j- m- š-o s-e d-š-i-
------------------------
Raduje me što ste došli.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Радује ме што сте дошли.
Raduje me što ste došli.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Р-д-ј- -е-што-ст- ---нт--ес-ва-и.
Р_____ м_ ш__ с__ з______________
Р-д-ј- м- ш-о с-е з-и-т-р-с-в-н-.
---------------------------------
Радује ме што сте заинтересовани.
0
R----e-me-što-ste--a-nt--es-v-ni.
R_____ m_ š__ s__ z______________
R-d-j- m- š-o s-e z-i-t-r-s-v-n-.
---------------------------------
Raduje me što ste zainteresovani.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Радује ме што сте заинтересовани.
Raduje me što ste zainteresovani.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Р-дуј-----д- хо---- ---и-и -у--.
Р_____ м_ д_ х_____ к_____ к____
Р-д-ј- м- д- х-ћ-т- к-п-т- к-ћ-.
--------------------------------
Радује ме да хоћете купити кућу.
0
Rad-je----da--o-́et--kupiti--u-́u.
R_____ m_ d_ h_____ k_____ k____
R-d-j- m- d- h-c-e-e k-p-t- k-c-u-
----------------------------------
Raduje me da hoćete kupiti kuću.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
Радује ме да хоћете купити кућу.
Raduje me da hoćete kupiti kuću.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
Б---м -е да ---зад-и --то----већ от---о.
Б____ с_ д_ ј_ з____ а______ в__ о______
Б-ј-м с- д- ј- з-д-и а-т-б-с в-ћ о-и-а-.
----------------------------------------
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао.
0
B-j-m-se-da-je-za---- -ut-----v-ć-otiš--.
B____ s_ d_ j_ z_____ a______ v__ o______
B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-c- o-i-a-.
------------------------------------------
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао.
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
Б-јим се-да м---мо-у-е-и--ак--.
Б____ с_ д_ м_____ у____ т_____
Б-ј-м с- д- м-р-м- у-е-и т-к-и-
-------------------------------
Бојим се да морамо узети такси.
0
Bo-im--- ---mor--o-u---i -----.
B____ s_ d_ m_____ u____ t_____
B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i-
-------------------------------
Bojim se da moramo uzeti taksi.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
Бојим се да морамо узети такси.
Bojim se da moramo uzeti taksi.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
Б-ј-м -- д--н-м-- н-в-- са соб--.
Б____ с_ д_ н____ н____ с_ с_____
Б-ј-м с- д- н-м-м н-в-а с- с-б-м-
---------------------------------
Бојим се да немам новца са собом.
0
Boj---s--d--n---------- s--s-bom.
B____ s_ d_ n____ n____ s_ s_____
B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m-
---------------------------------
Bojim se da nemam novca sa sobom.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
Бојим се да немам новца са собом.
Bojim se da nemam novca sa sobom.