መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   tr (ki) li yan cümleler

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። Ho-----n-b----k-zdırı-o-. H_______ b___ k__________ H-r-a-a- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------- Horlaman beni kızdırıyor. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። B- -a-a- çok bira-i--------i k--dı-----. B_ k____ ç__ b___ i____ b___ k__________ B- k-d-r ç-k b-r- i-m-n b-n- k-z-ı-ı-o-. ---------------------------------------- Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Bu ----r--eç g----n------k--d---y--. B_ k____ g__ g_____ b___ k__________ B- k-d-r g-ç g-l-e- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------------------ Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። On----i- d--to-a----i---ı -ld-ğu-u ---n-diyo-u-. O___ b__ d______ i_______ o_______ z____________ O-u- b-r d-k-o-a i-t-y-c- o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. ------------------------------------------------ Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Onun-ha--- ----ğunu z-n----y--um. O___ h____ o_______ z____________ O-u- h-s-a o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. --------------------------------- Onun hasta olduğunu zannediyorum. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። O----ş-md----u---un----nn----o-u-. O___ ş____ u________ z____________ O-u- ş-m-i u-u-u-u-u z-n-e-i-o-u-. ---------------------------------- Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። O--- ---ımızl----len-c---n---mit-e-i--ruz. O___ k________ e___________ ü___ e________ O-u- k-z-m-z-a e-l-n-c-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------------ Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። O-----ok -a-as---ld-ğunu-ü-----diyo-u-. O___ ç__ p_____ o_______ ü___ e________ O-u- ç-k p-r-s- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. --------------------------------------- Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። On-n---ly-ner olduğu----m-- -d-----z. O___ m_______ o_______ ü___ e________ O-u- m-l-o-e- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------- Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Han-m-n------ -aza-g-ç-r--ğ--- d-----. H________ b__ k___ g__________ d______ H-n-m-n-n b-r k-z- g-ç-r-i-i-i d-y-u-. -------------------------------------- Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። O-----as---an--e---t-ığ--ı -u-d--. O___ h__________ y________ d______ O-u- h-s-a-a-e-e y-t-ı-ı-ı d-y-u-. ---------------------------------- Onun hastahanede yattığını duydum. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። A-a---ı-----am-n -ur-a o-du-----d---um. A_______ t______ h____ o_______ d______ A-a-a-ı- t-m-m-n h-r-a o-d-ğ-n- d-y-u-. --------------------------------------- Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። G-l--ğin-ze-s---n---. G__________ s________ G-l-i-i-i-e s-v-n-i-. --------------------- Geldiğinize sevindim. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Ilg---z---yduğu-uza--e---di-. I______ d__________ s________ I-g-n-z d-y-u-u-u-a s-v-n-i-. ----------------------------- Ilginiz duyduğunuza sevindim. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። E-- al--k ----me-i-- sev---im. E__ a____ i_________ s________ E-i a-m-k i-t-m-n-z- s-v-n-i-. ------------------------------ Evi almak istemenize sevindim. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። So--ot-b---n---lk--------sında- ---kuyor--. S__ o_______ k______ o_________ k__________ S-n o-o-ü-ü- k-l-m-ş o-m-s-n-a- k-r-u-o-u-. ------------------------------------------- Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። B----aks- t-t--mı----rekme-i-----k--k-yor-m. B__ t____ t_______ g____________ k__________ B-r t-k-i t-t-a-ı- g-r-k-e-i-d-n k-r-u-o-u-. -------------------------------------------- Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። K-r--rı-,--an-mda-par-----. K________ y______ p___ y___ K-r-a-ı-, y-n-m-a p-r- y-k- --------------------------- Korkarım, yanımda para yok. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -