መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   ca Subordinades amb que 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። M-------y---ue-r--qu-s. M_________ q__ r_______ M-e-p-e-y- q-e r-n-u-s- ----------------------- M’emprenya que ronquis. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። M-e-p-en---qu- -e-ui- ta--- c-rvesa. M_________ q__ b_____ t____ c_______ M-e-p-e-y- q-e b-g-i- t-n-a c-r-e-a- ------------------------------------ M’emprenya que beguis tanta cervesa. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። M----re----q-e-a-r-b-- --n ta--. M_________ q__ a______ t__ t____ M-e-p-e-y- q-e a-r-b-s t-n t-r-. -------------------------------- M’emprenya que arribis tan tard. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። C--c ----(a---l- -- -e-a --lt---n -e--e. C___ q__ (_ e___ l_ f___ f____ u_ m_____ C-e- q-e (- e-l- l- f-i- f-l-a u- m-t-e- ---------------------------------------- Crec que (a ell) li feia falta un metge. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። C----q-- é----l-l-. C___ q__ é_ m______ C-e- q-e é- m-l-l-. ------------------- Crec que és malalt. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። C-e--q-- --t- do-----. C___ q__ e___ d_______ C-e- q-e e-t- d-r-i-t- ---------------------- Crec que està dormint. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Espe--m-que-e--casi---- la -ostr- fi--a. E______ q__ e_ c___ a__ l_ n_____ f_____ E-p-r-m q-e e- c-s- a-b l- n-s-r- f-l-a- ---------------------------------------- Esperem que es casi amb la nostra filla. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። E----em que-t-n-ui-----s--i-er-. E______ q__ t_____ m____ d______ E-p-r-m q-e t-n-u- m-l-s d-n-r-. -------------------------------- Esperem que tingui molts diners. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። E--e----q-- sigu--mi--on-ri. E______ q__ s____ m_________ E-p-r-m q-e s-g-i m-l-o-a-i- ---------------------------- Esperem que sigui milionari. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። He-s-n-i- -u- ----e-- ---- h- -in-ut--- a-c-d---. H_ s_____ q__ l_ t___ d___ h_ t_____ u_ a________ H- s-n-i- q-e l- t-v- d-n- h- t-n-u- u- a-c-d-n-. ------------------------------------------------- He sentit que la teva dona ha tingut un accident. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። H- s--tit qu- (e-l----s a l’h---it--. H_ s_____ q__ (_____ é_ a l__________ H- s-n-i- q-e (-l-a- é- a l-h-s-i-a-. ------------------------------------- He sentit que (ella) és a l’hospital. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። H---e--i----e -- -eu -o-xe es-à c-mp--tam-----est-uït. H_ s_____ q__ e_ t__ c____ e___ c___________ d________ H- s-n-i- q-e e- t-u c-t-e e-t- c-m-l-t-m-n- d-s-r-ï-. ------------------------------------------------------ He sentit que el teu cotxe està completament destruït. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M--le--o---- --gi-----gut. M_______ q__ h____ v______ M-a-e-r- q-e h-g-u v-n-u-. -------------------------- M’alegro que hàgiu vingut. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M’-leg-- --e-es--g-- i--e--ss-t. M_______ q__ e______ i__________ M-a-e-r- q-e e-t-g-i i-t-r-s-a-. -------------------------------- M’alegro que estigui interessat. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M’al-gr- q-- vu---i-co-prar ---c--a. M_______ q__ v_____ c______ l_ c____ M-a-e-r- q-e v-l-u- c-m-r-r l- c-s-. ------------------------------------ M’alegro que vulgui comprar la casa. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። E- te-----e l’ú-tim-au-o--s-ja-s- n’-a---at. E_ t___ q__ l______ a______ j_ s_ n___ a____ E- t-m- q-e l-ú-t-m a-t-b-s j- s- n-h- a-a-. -------------------------------------------- Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Em---mo -u--h---e--d’a--fa--u--tax-. E_ t___ q__ h_____ d_______ u_ t____ E- t-m- q-e h-u-e- d-a-a-a- u- t-x-. ------------------------------------ Em temo que haurem d’agafar un taxi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። E- -emo-qu- -o--orto -i---s. E_ t___ q__ n_ p____ d______ E- t-m- q-e n- p-r-o d-n-r-. ---------------------------- Em temo que no porto diners. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -