Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ka წარსული 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
telefon etmek ტელეფ-ნ---და-ეკ-ა ტელეფონზე დარეკვა ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'--e-onze ---ek--a t'eleponze darek'va t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Telefon ettim. დ--რ---. დავრეკე. დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d-vre-'-. davrek'e. d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Devamlı telefon ettim. სულ ტ-ლე-ონზ- -ლა--რ-კ----. სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-- t'el--on-- --ap'--ak'o---. sul t'eleponze vlap'arak'obdi. s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
sormak შ--ი-ხვა შეკითხვა შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
she-'--k--a shek'itkhva s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Sordum. ვ-კ-თ-ე. ვიკითხე. ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v---it---. vik'itkhe. v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Hep sordum. ს-ლ --ი-ხ---ბდი. სულ ვკითხულობდი. ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
su- ---i-kh-l-bd-. sul vk'itkhulobdi. s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
anlatmak თ---ბა თხრობა თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t--roba tkhroba t-h-o-a ------- tkhroba
Anlattım. მ-ვ--ვ-. მოვყევი. მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
movq--i. movqevi. m-v-e-i- -------- movqevi.
Bütün hikâyeyi anlattım. სუ----ვ-ბ---. სულ ვყვებოდი. ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s-l v--ebo-i. sul vqvebodi. s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
öğrenmek სწა--ა სწავლა ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s-s----a sts'avla s-s-a-l- -------- sts'avla
Öğrendim. ვ-ს--ვლე. ვისწავლე. ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-s--'-vl-. vists'avle. v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Bütün akşam öğrendim. მთ-ლი------ო -ს----ობდი. მთელი საღამო ვსწავლობდი. მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m-e-i -agha-----t--av-ob--. mteli saghamo vsts'avlobdi. m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
çalışmak მ----ბა მუშაობა მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
mus-ao-a mushaoba m-s-a-b- -------- mushaoba
Çalıştım. ვ-მუშა-ე. ვიმუშავე. ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
v-mu---v-. vimushave. v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Bütün gün çalıştım. მ-ელი-დ-ე--იმ-შ---. მთელი დღე ვიმუშავე. მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
mte---d----v--u-----. mteli dghe vimushave. m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
yemek yemek ჭ-მა ჭამა ჭ-მ- ---- ჭამა 0
c-'-ma ch'ama c-'-m- ------ ch'ama
Yemek yedim. ვჭ--ე. ვჭამე. ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
v-h----. vch'ame. v-h-a-e- -------- vch'ame.
Yemeğin hepsini yedim. საჭ-ელი-ს-ლ შევ--მე. საჭმელი სულ შევჭამე. ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s---'mel--s-l----v---am-. sach'meli sul shevch'ame. s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!