Розмовник

uk Кольори   »   el Χρώματα

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [δεκατέσσερα]

14 [dekatéssera]

Χρώματα

[Chrṓmata]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Сніг білий. Τ- χ-ό----ί-αι ---κ-. Τ_ χ____ ε____ λ_____ Τ- χ-ό-ι ε-ν-ι λ-υ-ό- --------------------- Το χιόνι είναι λευκό. 0
T--c-i--- eín-- -euk-. T_ c_____ e____ l_____ T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
Сонце жовте. Ο-ήλ-ο---ίν-ι κίτ-----. Ο ή____ ε____ κ________ Ο ή-ι-ς ε-ν-ι κ-τ-ι-ο-. ----------------------- Ο ήλιος είναι κίτρινος. 0
O--l-o- --n---k-trin--. O ḗ____ e____ k________ O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
Помаранча оранжева. Το--ο--οκ-λι-ε--α- ---το---ί. Τ_ π________ ε____ π_________ Τ- π-ρ-ο-ά-ι ε-ν-ι π-ρ-ο-α-ί- ----------------------------- Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. 0
T- -or-o-á-- e---i--ortok-lí. T_ p________ e____ p_________ T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Вишня червона. Τ--κερ-σι--ίναι κ--κι-ο. Τ_ κ_____ ε____ κ_______ Τ- κ-ρ-σ- ε-ν-ι κ-κ-ι-ο- ------------------------ Το κεράσι είναι κόκκινο. 0
To-ke-ás- -í-----ók-in-. T_ k_____ e____ k_______ T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Небо синє. Ο ου--νός --ν----πλε. Ο ο______ ε____ μ____ Ο ο-ρ-ν-ς ε-ν-ι μ-λ-. --------------------- Ο ουρανός είναι μπλε. 0
O--u---ó---ínai-m-l-. O o______ e____ m____ O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Трава зелена. Τ- -ρ--ίδι εί--ι πρ--ινο. Τ_ γ______ ε____ π_______ Τ- γ-α-ί-ι ε-ν-ι π-ά-ι-ο- ------------------------- Το γρασίδι είναι πράσινο. 0
T- ----ídi-eí-a----ás-no. T_ g______ e____ p_______ T- g-a-í-i e-n-i p-á-i-o- ------------------------- To grasídi eínai prásino.
Земля коричнева. Το -ώ-α-ε-ν-ι ----. Τ_ χ___ ε____ κ____ Τ- χ-μ- ε-ν-ι κ-φ-. ------------------- Το χώμα είναι καφέ. 0
T- c------í-a---ap-é. T_ c____ e____ k_____ T- c-ṓ-a e-n-i k-p-é- --------------------- To chṓma eínai kaphé.
Хмара сіра. Το--ύνν-----ί--- γ-ρ-. Τ_ σ______ ε____ γ____ Τ- σ-ν-ε-ο ε-ν-ι γ-ρ-. ---------------------- Το σύννεφο είναι γκρι. 0
To-sý-n-pho e--a-----i. T_ s_______ e____ n____ T- s-n-e-h- e-n-i n-r-. ----------------------- To sýnnepho eínai nkri.
Шини чорні. Τ--λά-τιχα -ίν-- ----α. Τ_ λ______ ε____ μ_____ Τ- λ-σ-ι-α ε-ν-ι μ-ύ-α- ----------------------- Τα λάστιχα είναι μαύρα. 0
T- --stic----í-a- -aúra. T_ l_______ e____ m_____ T- l-s-i-h- e-n-i m-ú-a- ------------------------ Ta lásticha eínai maúra.
Якого кольору сніг? Білий. Τι -ρώμα-έχει -ο--ι-ν-;-Λε---. Τ_ χ____ έ___ τ_ χ_____ Λ_____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-ό-ι- Λ-υ-ό- ------------------------------ Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. 0
Ti ---ṓ-- éche- to ch----?-L-u--. T_ c_____ é____ t_ c______ L_____ T- c-r-m- é-h-i t- c-i-n-? L-u-ó- --------------------------------- Ti chrṓma échei to chióni? Leukó.
Якого кольору сонце? Жовте. Τι--ρώμα έ----ο ή-ι-ς-----ρι-ο. Τ_ χ____ έ___ ο ή_____ Κ_______ Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ή-ι-ς- Κ-τ-ι-ο- ------------------------------- Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. 0
Ti-c----a -chei -----o-?---tr---. T_ c_____ é____ o ḗ_____ K_______ T- c-r-m- é-h-i o ḗ-i-s- K-t-i-o- --------------------------------- Ti chrṓma échei o ḗlios? Kítrino.
Якого кольору помаранча? Оранжева. Τι-χ-ώμα----ι--- -ορ----λ-; Πορ-----ί. Τ_ χ____ έ___ τ_ π_________ Π_________ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- π-ρ-ο-ά-ι- Π-ρ-ο-α-ί- -------------------------------------- Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. 0
T--chr--- échei-t- por-o--li--Por-o--lí. T_ c_____ é____ t_ p_________ P_________ T- c-r-m- é-h-i t- p-r-o-á-i- P-r-o-a-í- ---------------------------------------- Ti chrṓma échei to portokáli? Portokalí.
Якого кольору вишня? Червона. Τι -ρ--α έ-ει ---κ-ράσ-- --κκιν-. Τ_ χ____ έ___ τ_ κ______ Κ_______ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- κ-ρ-σ-; Κ-κ-ι-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. 0
Ti chrṓ-a--c-e--t- ---á--? ------o. T_ c_____ é____ t_ k______ K_______ T- c-r-m- é-h-i t- k-r-s-? K-k-i-o- ----------------------------------- Ti chrṓma échei to kerási? Kókkino.
Якого кольору небо? Синє. Τ---ρ-μ- έχ---ο ου----ς;-Μπλ-. Τ_ χ____ έ___ ο ο_______ Μ____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ο-ρ-ν-ς- Μ-λ-. ------------------------------ Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. 0
Ti-c-r----é--ei --oura-ó-?--pl-. T_ c_____ é____ o o_______ M____ T- c-r-m- é-h-i o o-r-n-s- M-l-. -------------------------------- Ti chrṓma échei o ouranós? Mple.
Якого кольору трава? Зелена. Τι -ρ-μ----ε- -- --α-ίδι-----σ--ο. Τ_ χ____ έ___ τ_ γ_______ Π_______ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- γ-α-ί-ι- Π-ά-ι-ο- ---------------------------------- Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. 0
Ti-chr-m- éc--i--o -r---di- --ás--o. T_ c_____ é____ t_ g_______ P_______ T- c-r-m- é-h-i t- g-a-í-i- P-á-i-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échei to grasídi? Prásino.
Якого кольору земля? Коричнева. Τι-χ-ώμα--χ-- ---χώμ-- Καφ-. Τ_ χ____ έ___ τ_ χ____ Κ____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-μ-; Κ-φ-. ---------------------------- Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. 0
Ti-c-r--a-éc----to ----a?------. T_ c_____ é____ t_ c_____ K_____ T- c-r-m- é-h-i t- c-ṓ-a- K-p-é- -------------------------------- Ti chrṓma échei to chṓma? Kaphé.
Якого кольору хмара? Сіра. Τ- χ-ώ-- -----τ- σύννε-ο; -κρι. Τ_ χ____ έ___ τ_ σ_______ Γ____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- σ-ν-ε-ο- Γ-ρ-. ------------------------------- Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. 0
Ti-ch-ṓ-a é---i to--ý-----o?-----. T_ c_____ é____ t_ s________ N____ T- c-r-m- é-h-i t- s-n-e-h-? N-r-. ---------------------------------- Ti chrṓma échei to sýnnepho? Nkri.
Якого кольору шини? Чорні. Τ--χρ--α-έχ--ν--- λ-σ----- -α-ρ-. Τ_ χ____ έ____ τ_ λ_______ Μ_____ Τ- χ-ώ-α έ-ο-ν τ- λ-σ-ι-α- Μ-ύ-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. 0
Ti c-rṓ-a -chou---- lás--ch-? Maúr-. T_ c_____ é_____ t_ l________ M_____ T- c-r-m- é-h-u- t- l-s-i-h-? M-ú-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échoun ta lásticha? Maúro.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!