Розмовник

uk Кольори   »   he ‫צבעים‬

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іврит Відтворити більше
Сніг білий. ‫-ש-ג --ן-‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
has---e- lav-n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Сонце жовте. ‫-שמ--צהובה.‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
ha-h---sh-ts--u-a-. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
Помаранча оранжева. ‫--פוז כ-ום-‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
hatap-z --t--. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Вишня червона. ‫---בדבן-אד---‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h-duv----- -d-m. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Небо синє. ‫-שמ-ם--ח-ל-ם-‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
has--maim -xul-m. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Трава зелена. ‫-ד----רו-.‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
hade-he -----. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Земля коричнева. ‫ה-דמ- -ומ-.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha---a-ah--uma-. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Хмара сіра. ‫ה--- -פ--.‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h'---- af-r. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.
Шини чорні. ‫ה-מ-גי- ש-ו---.‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
h--s-i-im---x-r--. h________ s_______ h-t-m-g-m s-x-r-m- ------------------ hatsmigim shxorim.
Якого кольору сніг? Білий. ‫ב--זה-צב--ה--ג- לב--‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
be-e--eh--s--- ha---l-g- -a---. b_______ t____ h________ l_____ b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-? l-v-n- ------------------------------- be'eyzeh tseva hasheleg? lavan.
Якого кольору сонце? Жовте. ‫באי-- צ-ע -ש-ש- צ-וב.‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
b-'ey--h---eva ha-h--es-- --ah-v. b_______ t____ h_________ t______ b-'-y-e- t-e-a h-s-e-e-h- t-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov.
Якого кольору помаранча? Оранжева. ‫--י-ה---ע-ה--וז----ו--‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
b-'-y--- t-----h-t-pu-?-k-tom. b_______ t____ h_______ k_____ b-'-y-e- t-e-a h-t-p-z- k-t-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva hatapuz? katom.
Якого кольору вишня? Червона. ‫ב--זה צבע-הד-ב-ב-?----ם-‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
b----ze---s-v- -a---d----? -dom. b_______ t____ h__________ a____ b-'-y-e- t-e-a h-d-v-e-a-? a-o-. -------------------------------- be'eyzeh tseva haduvdevan? adom.
Якого кольору небо? Синє. ‫-------ב- ---ים- כח-ל.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
be--yzeh tse-----sh--a-m- k--ol. b_______ t____ h_________ k_____ b-'-y-e- t-e-a h-s-a-a-m- k-x-l- -------------------------------- be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol.
Якого кольору трава? Зелена. ‫ב--זה--בע ----? -ר-ק-‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
b---y-eh-t--v---a--she- yaro-. b_______ t____ h_______ y_____ b-'-y-e- t-e-a h-d-s-e- y-r-q- ------------------------------ be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq.
Якого кольору земля? Коричнева. ‫ב---- צב--ה--מ-?-ח---‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
b-'eyze- ts--a-ha--da-ah?-x--. b_______ t____ h_________ x___ b-'-y-e- t-e-a h-'-d-m-h- x-m- ------------------------------ be'eyzeh tseva ha'adamah? xum.
Якого кольору хмара? Сіра. ‫-אי-ה צ-ע --נ-- -פו-.‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
b--ey--h-t-e---h-an--? a-or. b_______ t____ h______ a____ b-'-y-e- t-e-a h-a-a-? a-o-. ---------------------------- be'eyzeh tseva h'anan? afor.
Якого кольору шини? Чорні. ‫---ז---בע---מ-גי-? -----‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
b-'-y-eh t--v- hat-----m? --ax-r. b_______ t____ h_________ s______ b-'-y-e- t-e-a h-t-m-g-m- s-a-o-. --------------------------------- be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!