Розмовник

uk У таксі   »   hu A taxiban

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [harmincnyolc]

A taxiban

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. Hí-----ké--m --y-t--it. H_____ k____ e__ t_____ H-v-o- k-r-m e-y t-x-t- ----------------------- Hívjon kérem egy taxit. 0
Скільки коштує до вокзалу? M----i-e ke--l a --s--ál--má---? M_______ k____ a v______________ M-n-y-b- k-r-l a v-s-t-l-o-á-i-? -------------------------------- Mennyibe kerül a vasútállomásig? 0
Скільки коштує до аеропорту? M---y-be -erül-a-r-pül--ér--? M_______ k____ a r___________ M-n-y-b- k-r-l a r-p-l-t-r-g- ----------------------------- Mennyibe kerül a repülőtérig? 0
Будь-ласка, прямо. E-ye---en-elő-e,-k--em! E________ e_____ k_____ E-y-n-s-n e-ő-e- k-r-m- ----------------------- Egyenesen előre, kérem! 0
Будь-ласка, тут праворуч. It- -ob--a--kér-m! I__ j______ k_____ I-t j-b-r-, k-r-m- ------------------ Itt jobbra, kérem! 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. O-- a s-rko-----ra- k----! O__ a s_____ b_____ k_____ O-t a s-r-o- b-l-a- k-r-m- -------------------------- Ott a sarkon balra, kérem! 0
Я поспішаю. Siet-k. S______ S-e-e-. ------- Sietek. 0
Я маю час. V----dőm. V__ i____ V-n i-ő-. --------- Van időm. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. K----- menj---l--sabb--! K_____ m_____ l_________ K-r-m- m-n-e- l-s-a-b-n- ------------------------ Kérem, menjen lassabban! 0
Зупиніться тут, будь-ласка. Ál--on-m-g-i----k-re-! Á_____ m__ i___ k_____ Á-l-o- m-g i-t- k-r-m- ---------------------- Álljon meg itt, kérem! 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. V---on --- p-l-----o-,--é---! V_____ e__ p__________ k_____ V-r-o- e-y p-l-a-a-o-, k-r-m- ----------------------------- Várjon egy pillanatot, kérem! 0
Я зараз повернуся. M---j-r---ö-ö-. M_______ j_____ M-n-j-r- j-v-k- --------------- Mindjárt jövök. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. K--e---dj---n---m----------á-! K____ a____ n____ e__ n_______ K-r-m a-j-n n-k-m e-y n-u-t-t- ------------------------------ Kérem adjon nekem egy nyugtát! 0
В мене немає дрібних грошей. Ni--s --ró----em. N____ a__________ N-n-s a-r-p-n-e-. ----------------- Nincs aprópénzem. 0
Достатньо, решта для вас. R------, a --------a- ön-. R_______ a m______ a_ ö___ R-n-b-n- a m-r-d-k a- ö-é- -------------------------- Rendben, a maradék az öné. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Kér--- vi---n----erre---c--r-! K_____ v_____ e_ e___ a c_____ K-r-m- v-g-e- e- e-r- a c-m-e- ------------------------------ Kérem, vigyen el erre a címre! 0
Відвезіть мене до мого готелю. Vig--n e--a-s---lo-ámba! V_____ e_ a s___________ V-g-e- e- a s-á-l-d-m-a- ------------------------ Vigyen el a szállodámba! 0
Відвезіть мене на пляж. Vi---- ---- st-a--r-! V_____ e_ a s________ V-g-e- e- a s-r-n-r-! --------------------- Vigyen el a strandra! 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?