فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
an--b-rer- --b- a---i --t-e--bi d-l--e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
it--bere-a b-k’--’-t--di-u? itī berera bik’et’ita diyu?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
b-----------ade-m-s--oti ----wo --t---z-y-ti---̱-። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
zeḥazi--w-(-iḥa--’-kiwo) -o-a-er---g----i ---i--። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
zi--a-a’i---- --ta -ig-difo -e-i--። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
z-h----’-k-----ot--kiḵ’i---o-del-y-። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
bih-ij---ela-n-fa--ti-nab--r-m- -e-a-i-īy- --ẖ-yid-? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
ki--te -et--- b-t--a-- --o-d--? kilite nets’a botatati alo do ?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
n-- ḥa-it-----a -’---yi-y- --ts’a--e--tin-። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
‫ہم کب اتریں گے؟‬ መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
me‘a-- ī-- ni-a---i? me‘asi īna ni‘alibi?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
m-‘a----i---e-s’i-̣i-ī---? me‘asi kinibets’iḥi īna ?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
b-----ab- ma-i-e----e-em--me‘--i -ya -e-a? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
ba--j-h-umi -----zī? balijaẖumi diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
nat-k--i --nit-- ---u’-ī? natikumi sanit’a diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
ni--r-ti--m- d-y-’--? nibiretikumi diyu’zī?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
kini-ey---ī----ḵ’--------k--es--i-iẖ-’i--? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
‫بیس کلو‬ ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
‘--ir- --l-። ‘isira kīlo።
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
init---- -is-ra ---o-t’-r-y-? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -