فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
a----er--- na-i-a------it-el-bi--e-i-e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
it--b--e-a-bi-’---it--d-y-? itī berera bik’et’ita diyu?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
b-j-h---- --a---me----t- ---e-o-bo----ze--t--e-̱o። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
ze-̣azi-i-o(--ḥa--’-k---)-b-----rega-ets-------ye። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
zi-̣az--ikiw- --ta----edif- --l-y-። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
z-ḥaz-’ik-w------ ---̱’--iro --l--e። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
bi-̣--- z-l- --far--- n--i--om- me--si-ī-- --h--y-di? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
k--i-e----------t-tati-al---- ? kilite nets’a botatati alo do ?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
no-----ni-ī b-ta -’---y-----ne--’--z-l--i--። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
‫ہم کب اتریں گے؟‬ መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
me--si-īn- ni‘al--i? me‘asi īna ni‘alibi?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
me---i------et-’iḥ--īna-? me‘asi kinibets’iḥi īna ?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
bu-i-nab---------i------a----asi īy- ----? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
b----a-̱u-------’zī? balijaẖumi diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
n----u---s-nit-- -------? natikumi sanit’a diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
n-b-r-t-k-m- --yu’-ī? nibiretikumi diyu’zī?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
k---de------o aḵ’w-h---i k---sidi -----i-i? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
‫بیس کلو‬ ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
‘i-i-a ----። ‘isira kīlo።
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
in-t--i-------- k--o-t’ira-i? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -