فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   mk На аеродром

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 1
B--s--a- -----al---a rye--er-i-am---dyen l--- -- ---n-. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Дали е тоа е директен лет? Дали е тоа е директен лет? 1
Da-i--e --- -e di---k--en l-e-? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 1
V---mo-----e--o -yes-- ---p-o-oryetz--, -ye---s-ach. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 1
B- --k-l / -ak-l---- -- --t-r-a---oј-t--ry--y---a-z--a. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 1
Bi -a-al /--a-a-a -a ј--otk---m moј-t- r----er-at-i-a. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 1
Bi-sa----/-sakal- da-јa--rom-en-- m-ј--- rye--ervat--ј-. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Кога оди следната машина за Рим? Кога оди следната машина за Рим? 1
K---a o-- --yedn-----ash-na za-R-m? Kogua odi slyednata mashina za Rim?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Дали има уште две слободни места? Дали има уште две слободни места? 1
D-l--i-a-oo--t---d----sl-bod---mye-ta? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Не, имаме само уште едно слободно место. Не, имаме само уште едно слободно место. 1
Nye--im-m-e-sa---oos--ye ye--o-sl-b-dn---ye---. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Кога слетуваме? Кога слетуваме? 1
Kogu- slyeto--am-e? Kogua slyetoovamye?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе сме таму? Кога ќе сме таму? 1
Kogua-kjy---m-e ta---? Kogua kjye smye tamoo?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Кога има автобус до центарот на градот? Кога има автобус до центарот на градот? 1
K-gua-i-a --t-b-o- do-t--en-aro- -- g-ra---? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Ова е вашиот куфер? Ова е вашиот куфер? 1
O-a--------------of--r? Ova ye vashiot koofyer?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Ова е вашата ташна? Ова е вашата ташна? 1
O-- -e----hat--t----a? Ova ye vashata tashna?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Ова е вашиот багаж? Ова е вашиот багаж? 1
O-a--- vas-----b----ʐ? Ova ye vashiot baguaʐ?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Колку багаж можам да земам со себе? Колку багаж можам да земам со себе? 1
K-lko- b-g-a- m--am da zyem-m -o --e---? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
‫بیس کلو‬ Дваесет килограми. Дваесет килограми. 1
D-aye---t kil---ram-. Dvayesyet kilogurami.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Што, само дваесет килограми? Што, само дваесет килограми? 1
Sht-- --m- dv--e---t----o--r--i? Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -