فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   mk На аеродром

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 1
Bi-s--a----sakala-d- ry---er----m-y-d-e- ---t za A--na. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Дали е тоа е директен лет? Дали е тоа е директен лет? 1
D-l- ye toa------r----ye--lye-? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 1
Vy- mola--y-dn- m---t- d--p-----yet-o-,-ny-poos--c-. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 1
Bi -ak-l /---ka---d- ------vr-a--moј-ta ryezy-rv-t---a. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 1
Bi -ak-l-/-sak--a d- -a ---aʐ-m--oј----r-ez-e-v---iјa. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 1
B- s--a--/ -a-al- -a -a --o--e----moјa-----e----v----јa. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Кога оди следната машина за Рим? Кога оди следната машина за Рим? 1
K-g----di sl-ed-ata m-shi-a z- -im? Kogua odi slyednata mashina za Rim?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Дали има уште две слободни места? Дали има уште две слободни места? 1
D-l---ma o-----e---y--sl-bod-i-m----a? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Не, имаме само уште едно слободно место. Не, имаме само уште едно слободно место. 1
N----imamye -am--oo--t-- ---no sl-bodn---y---o. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Кога слетуваме? Кога слетуваме? 1
Ko--a --yet--va-y-? Kogua slyetoovamye?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе сме таму? Кога ќе сме таму? 1
K-gua-k--- -m-e tamoo? Kogua kjye smye tamoo?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Кога има автобус до центарот на градот? Кога има автобус до центарот на градот? 1
Kog-a i-a ---o--o- ---tz--nt-rot na gura---? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Ова е вашиот куфер? Ова е вашиот куфер? 1
Ova y--vashio--koofy--? Ova ye vashiot koofyer?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Ова е вашата ташна? Ова е вашата ташна? 1
Ov- ye-va--a-- tashna? Ova ye vashata tashna?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Ова е вашиот багаж? Ова е вашиот багаж? 1
O-a ye-v-shi-t-b-g-aʐ? Ova ye vashiot baguaʐ?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Колку багаж можам да земам со себе? Колку багаж можам да земам со себе? 1
K-l-o- ---u-- mo----da-zyema---- s-e-y-? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
‫بیس کلو‬ Дваесет килограми. Дваесет килограми. 1
D----s----k-log-ra--. Dvayesyet kilogurami.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Што, само дваесет килограми? Што, само дваесет килограми? 1
S-t----am- dv-yes--t-k-lo--r---? Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -