فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ka აეროპორტში

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 1
min----av--v---o -re---ate-s--. minda davjavshno prena atenshi.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ ეს პირდაპირი ფრენაა? ეს პირდაპირი ფრენაა? 1
es p-ird-p--r- -ren-a? es p'irdap'iri prenaa?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 1
t- sh---zl-b-----i-i pa-j-----a-- a-amts-e-elta-v-s. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 1
c-emi--a-shni--d----t'-re-a--s-rs. chemi javshnis dadast'ureba msurs.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 1
c---i -av----s g-u-meb- -surs. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 1
c-e-i -a--h-is ---t-v---m--rs. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 1
rodi- -ris shem---i-pren- ro-sh-? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 1
a--s -'i--v---i ad--l- t-vis-pa-i? aris k'idev ori adgili tavisupali?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 1
ar-,-c--en -kh-lo--ert- -d-i-i gv--v- ----sup---. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ როდის დავეშვებით? როდის დავეშვებით? 1
r-d-s-d-v--h-----? rodis daveshvebit?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ როდის ჩავალთ? როდის ჩავალთ? 1
ro--- -hav-lt? rodis chavalt?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 1
rod-s gadis-a--'--u-- kal--i- t-en-'rsh-? rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ეს თქვენი ჩემოდანია? ეს თქვენი ჩემოდანია? 1
es -k-en- ch--oda--a? es tkveni chemodania?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ეს თქვენი ჩანთაა? ეს თქვენი ჩანთაა? 1
e- tk--n--c--n-a-? es tkveni chantaa?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ეს თქვენი ბარგია? ეს თქვენი ბარგია? 1
es-t----i--a-gi-? es tkveni bargia?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 1
r---e---barg-s--s-ag-eba--hemid----? ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
‫بیس کلو‬ ოცი კილო. ოცი კილო. 1
o-s- k'i--. otsi k'ilo.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 1
r-gor, -kho-o--ot-i k--lo? rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -