فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر]‬   »   be У аэрапорце

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر]‬

35 [трыццаць пяць]

35 [trytstsats’ pyats’]

У аэрапорце

U aeraportse

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. 1
Y---hatseu by---kh--s----by --br-n----a-s’--і--t-na -e-- - -fіny. Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Гэта беспасадачны рэйс? Гэта беспасадачны рэйс? 1
G-t---es--s-da---y--e--? Geta bespasadachny reys?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. 1
K--і la-k-----s--a--y---kn- --s---ne-dl-a -ekurts-u. Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. 1
Y- -hat--u----- k--t-ela -y-p---ve-dzі--’ s--- -ra--r-v-n-e. Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. 1
Y--kh--s-u -y / -hats--a -y-a-u----a-s’ -v-- -r-nіra-ann-. Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. 1
Ya khatse- by-/-k-at-e-a--- pera---n---v-t-’. Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Калі вылятае наступны самалёт у Рым? Калі вылятае наступны самалёт у Рым? 1
Kalі-vy--ata- --s--p----am-l-t - R--? Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? 1
Ts------s’-y-s--he -va s-ab---y---me----? Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Не, у нас толькі адно свабоднае месца. Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 1
N---u n-s--ol’kі-a--o svabo-na- -----a. Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Калі мы прызямляемся? Калі мы прызямляемся? 1
Ka----y---yz--m-y-y-ms--? Kalі my pryzyamlyayemsya?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Калі мы будзем на месцы? Калі мы будзем на месцы? 1
K------ b--z-m na m--t-y? Kalі my budzem na mestsy?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? 1
K-l--a-pr-u--aye-s-s----------- t-entr-g-r-da? Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Гэта Ваш чамадан? Гэта Ваш чамадан? 1
Ge-a-V--- -ha---an? Geta Vash chamadan?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Гэта Ваша сумка? Гэта Ваша сумка? 1
Get- --sh--s-mka? Geta Vasha sumka?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Гэта Ваш багаж? Гэта Ваш багаж? 1
Get--V-s--b---zh? Geta Vash bagazh?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? 1
K----- --g-zhu ---ma-- -z---s’ - --b--? Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
‫بیس کلو‬ Дваццаць кілаграм. Дваццаць кілаграм. 1
Dva--tsat-- kі-agra-. Dvatstsats’ kіlagram.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Што, толькі дваццаць кілаграм? Што, толькі дваццаць кілаграм? 1
Shto, --l-kі d---sts--s’---la-ra-? Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -