فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یونانی چالو کریں مزید
‫عینک‬ τα γυαλιά τα γυαλιά 1
t--gyaliá ta gyaliá
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξέχασε τα γυαλιά του. 1
X-ch-se--- -----á -o-. Xéchase ta gyaliá tou.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μα πού έχει τα γυαλιά του; 1
Ma poú-éc--i-----y-l-á to-? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫گھڑی‬ το ρολόι το ρολόι 1
to ----i to rolói
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Το ρολόι του χάλασε. Το ρολόι του χάλασε. 1
To---l---tou-chá--s-. To rolói tou chálase.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 1
T--r-l-i kré-etai -to- t-í--o. To rolói krémetai ston toícho.
‫پاسپورٹ‬ το διαβατήριο το διαβατήριο 1
to-d--b-tḗ-io to diabatḗrio
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Έχασε το διαβατήριό του. Έχασε το διαβατήριό του. 1
É---s- to-d-a-a--r-----u. Échase to diabatḗrió tou.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μα πού έχει το διαβατήριό του; 1
M---oú éc--i-t--d-abat---ó-t--? Ma poú échei to diabatḗrió tou?
‫وہ – ا نکا‬ αυτά – δικά τους αυτά – δικά τους 1
a----–-d-k--t-us autá – diká tous
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 1
T--pa-d-- --- mporo-- n--br-u- t-u---o--------s. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 1
A--- -a----ch-ntai-o---o-eís-tous! Allá na, érchontai oi goneís tous!
‫آپ – آپ کا‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
eseís - -i-ó--as eseís – dikó sas
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 1
P---ḗt---to ta-í---sa-----r-- Mü---r? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 1
Poú---n-i-ē g-naík---a-- k---- M-ller? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
‫آپ – آپ کا‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
e---- – d-kó-sas eseís – dikó sas
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 1
Pṓs ḗta---o-taxí-- sa---k--í--Sc-m---? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 1
P-ú-eí-ai-- ---ras s--,---ría Schm---? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -