فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یونانی چالو کریں مزید
‫عینک‬ τα γυαλιά τα γυαλιά 1
ta---a-iá ta gyaliá
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξέχασε τα γυαλιά του. 1
Xécha-e-t---y--iá-tou. Xéchase ta gyaliá tou.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μα πού έχει τα γυαλιά του; 1
M- --ú---hei--a g-a-i- -ou? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫گھڑی‬ το ρολόι το ρολόι 1
t- --lói to rolói
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Το ρολόι του χάλασε. Το ρολόι του χάλασε. 1
To roló--t-u --álas-. To rolói tou chálase.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 1
T- ---ói-k----ta- s----to-c--. To rolói krémetai ston toícho.
‫پاسپورٹ‬ το διαβατήριο το διαβατήριο 1
t- ---bat-rio to diabatḗrio
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Έχασε το διαβατήριό του. Έχασε το διαβατήριό του. 1
É-h-s- ---d---a-ḗ--- tou. Échase to diabatḗrió tou.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μα πού έχει το διαβατήριό του; 1
M--p-----h-i t--d-ab-t-r-ó -o-? Ma poú échei to diabatḗrió tou?
‫وہ – ا نکا‬ αυτά – δικά τους αυτά – δικά τους 1
au-á-–--i-----us autá – diká tous
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 1
Ta--a-d---d-n-mporo------br-u- --------eís-t-u-. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 1
A-lá -a- --c-o-ta---i-g-ne-s-to-s! Allá na, érchontai oi goneís tous!
‫آپ – آپ کا‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
es--s-–--i-ó -as eseís – dikó sas
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 1
P-s----n to t---d- -a-- k---e M-lle-? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 1
P-----n-i ē g-n---a s-s, kýrie M--ler? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
‫آپ – آپ کا‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
e------ -ik- s-s eseís – dikó sas
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 1
Pṓs-ḗt-- to -----i-sas, -yría -ch--dt? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 1
Poú-e---- --á----s --s,-kyr-a-Sch-i--? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -