فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یونانی چالو کریں مزید
‫عینک‬ τα γυαλιά τα γυαλιά 1
ta------á ta gyaliá
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξέχασε τα γυαλιά του. 1
X-c--s---- gyal------. Xéchase ta gyaliá tou.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μα πού έχει τα γυαλιά του; 1
M- p---éc--i t--gyal-----u? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫گھڑی‬ το ρολόι το ρολόι 1
t--ro--i to rolói
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Το ρολόι του χάλασε. Το ρολόι του χάλασε. 1
T----------u ------e. To rolói tou chálase.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 1
T- -ol-----ém-ta- s--- to-c-o. To rolói krémetai ston toícho.
‫پاسپورٹ‬ το διαβατήριο το διαβατήριο 1
t--di-ba--r-o to diabatḗrio
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Έχασε το διαβατήριό του. Έχασε το διαβατήριό του. 1
É-ha-- to-d-aba-ḗ-ió-to-. Échase to diabatḗrió tou.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μα πού έχει το διαβατήριό του; 1
Ma-po- -che- to-di--a-ḗr-- t--? Ma poú échei to diabatḗrió tou?
‫وہ – ا نکا‬ αυτά – δικά τους αυτά – δικά τους 1
a-tá----ik- --us autá – diká tous
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 1
Ta p--d-- -e- ---ro-- na-b-o-- t-us-g-neís --us. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 1
Al---na, -rc-on--i--i---n--s-t--s! Allá na, érchontai oi goneís tous!
‫آپ – آپ کا‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
ese-s –--i-ó --s eseís – dikó sas
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 1
Pṓs-ḗt-- to---x-di sa-,--ý----Mü-l--? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 1
P-ú-e--a- ē --na-ka --------i- M----r? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
‫آپ – آپ کا‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
eseí--- d-kó-s-s eseís – dikó sas
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 1
P-s ---n-t--ta-í-- ---- k---a-Schmidt? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 1
P-ú--ín---o---t-as --s, -yría -chm-d-? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -