فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   be Прыналежныя займеннікі 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫عینک‬ акуляры акуляры 1
a--l--ry akulyary
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Ён забыў свае акуляры. Ён забыў свае акуляры. 1
E- za--u-sv----k-ly-ry. En zabyu svae akulyary.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Дзе ж яго акуляры? Дзе ж яго акуляры? 1
Dze--h y--- -k------? Dze zh yago akulyary?
‫گھڑی‬ гадзіннік гадзіннік 1
ga-z-n--k gadzіnnіk
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Яго гадзіннік зламаўся. Яго гадзіннік зламаўся. 1
Ya---g-d-іn-іk--lam-us--. Yago gadzіnnіk zlamausya.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Гадзіннік вісіць на сцяне. Гадзіннік вісіць на сцяне. 1
G-dzі-n-- v--і--- ----t-y---. Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
‫پاسپورٹ‬ пашпарт пашпарт 1
pa-hpart pashpart
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Ён згубіў свой пашпарт. Ён згубіў свой пашпарт. 1
E- zgubіu-s-o---ashp---. En zgubіu svoy pashpart.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Дзе ж яго пашпарт? Дзе ж яго пашпарт? 1
Dz---h ---o -ashpar-? Dze zh yago pashpart?
‫وہ – ا نکا‬ яны – іх яны – іх 1
ya-y-–-і-h yany – іkh
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 1
Dze-s- ne----u-s--zn--st-і -vaі-h------k--. Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Але вось ідуць іх бацькі! Але вось ідуць іх бацькі! 1
Al------ і-u-s’--kh ----’k-! Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
‫آپ – آپ کا‬ Вы – Ваш Вы – Ваш 1
Vy-- -ash Vy – Vash
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 1
Y-k pr-yshl- V-sh-----z--a- s--d-r M--l--? Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 1
Dze -a--a-z---ka- --a-a--My--er? Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
‫آپ – آپ کا‬ Вы – Ваш Вы – Ваш 1
V- – Vash Vy – Vash
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 1
Y-k --a--hla-Vasha --e-dka--s----ry--a S-mіt? Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 1
D-e-Vas- --z-, --a---y-y- --mі-? Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -