فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ სათვალე სათვალე 1
sa-v--e satvale
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ მას თავისი სათვალე დარჩა. მას თავისი სათვალე დარჩა. 1
mas ta--si ----al--da-cha. mas tavisi satvale darcha.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ სად აქვს მას თავისი სათვალე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? 1
sa------ --s ---------tv--e? sad akvs mas tavisi satvale?
‫گھڑی‬ საათი საათი 1
s-ati saati
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ მისი საათი გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. 1
mi---s--t---ap-c-'da. misi saati gapuch'da.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ საათი კედელზე კიდია. საათი კედელზე კიდია. 1
s-at- k'----z- k--d-a. saati k'edelze k'idia.
‫پاسپورٹ‬ პასპორტი. პასპორტი. 1
p-asp'ort'-. p'asp'ort'i.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 1
man --v-si--'asp'--t-- -ak---ga. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 1
s-- a-vs-m-s t-v--i--'as---rt'i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
‫وہ – ا نکا‬ ისინი – მათი ისინი – მათი 1
i-i-- - m-ti isini – mati
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 1
b--s-v--i ver-p-o--o-e- -a--ant---h-blebs. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 1
m--r---a-- ma-----ho--eb--modia-! magram ai, mati mshoblebi modian!
‫آپ – آپ کا‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t-ven - tkve-i tkven – tkveni
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 1
r-g-r-i--gz---e---b----no mi----? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 1
s-d a----tk--ni -so--,-ba----o mi----? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
‫آپ – آپ کا‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t---n-– -kv--i tkven – tkveni
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 1
rog-r- -qo tkv--i--o-z-u-oba,--alb---o-- -h-it-? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 1
sa- -ri- ----ni-k----,-k---at'-n---h----? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -