فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ სათვალე სათვალე 1
sa---le satvale
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ მას თავისი სათვალე დარჩა. მას თავისი სათვალე დარჩა. 1
mas-t-v--i------le-d-----. mas tavisi satvale darcha.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ სად აქვს მას თავისი სათვალე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? 1
s-d---v--m-s--avis- -a--al-? sad akvs mas tavisi satvale?
‫گھڑی‬ საათი საათი 1
s--ti saati
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ მისი საათი გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. 1
m--i-sa-ti --puc----. misi saati gapuch'da.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ საათი კედელზე კიდია. საათი კედელზე კიდია. 1
s-at- k-edelze k'-dia. saati k'edelze k'idia.
‫پاسپورٹ‬ პასპორტი. პასპორტი. 1
p-as-'-r--i. p'asp'ort'i.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 1
m---t---si -'as-'or-'i -ak'-rg-. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 1
sa- akv--m-s t------p-a-p'-rt--? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
‫وہ – ا نکا‬ ისინი – მათი ისინი – მათი 1
i-in--– ma-i isini – mati
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 1
b--shv-bi--er p'o--o-----a--a----s---le-s. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 1
mag-a- --- -at- -s--bleb- modi--! magram ai, mati mshoblebi modian!
‫آپ – آپ کا‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t-ve--– t-v--i tkven – tkveni
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 1
rogor-imogza--------t'-----iule-? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 1
sad ---- ---e-i -sol-,-b--------iuler? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
‫آپ – آپ کا‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t-v-n - tkve-i tkven – tkveni
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 1
ro-ori -q----v--i-m-gz--ro--, k--ba--o-o-sh---'? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 1
s-- --i- -kve-- --ar-, -al-at--n- -hmit'? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -