فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   bn অতীত কাল ১

‫81 [اکیاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بنگالی چالو کریں مزید
‫لکھنا‬ লেখা লেখা 1
l-khā lēkhā
‫اس نے ایک خط لکھا -‬ সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 1
sē-(ch-l-- ēk-ṭā-c-ṭh- l--hēc---a sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 1
ēb-ṁ--ē -m--ē- ē-a-ā --r-a--i---c-i-a ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
‫پڑھنا‬ পড়া পড়া 1
paṛā paṛā
‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 1
sē ---ēlē----aṭā-p----kā-p---c-ē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 1
ēb-ṁ-s- (-ēẏē--ē---ā ---i p-ṛē--ē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
‫لینا‬ নেওয়া নেওয়া 1
nē'--ā nē'ōẏā
‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 1
sē--c---ē) ---ṭ-----ār-ṭa-niẏēc--la sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 1
s- (m-ẏē) -k--ṭ--ar- c-k--ē------ēc-i-a sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 1
s----h-l-) --'-mā---ch-l---kintu--ē -mēẏ----iśbasta-ch-la sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 1
sē--ch-lē--a--s- ch-l-- k--tu -ē---ē--) pa--śra-- ----a sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 1
sē-(c--lē- garī-a-ch-l-,-k-n-u--- --ē----baṛ----a -h--a sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 1
tā-- (-h-l-)--ōnō--ākā-c---a--ā- kēba-a----a--hi-a tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 1
tāra-(c--lē- ---bhāgy- ----a nā, -ēba----urb-ā--a-chi-a tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 1
tā----c--l---k----s-p-alya---ila n-, k--al- by--tha---c-i-a tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 1
sē-(ch-lē)-s--------c-i-a-n---ba-aṁ--s--tu-ṭa-c---a sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 1
sē (-h-l---s---- ---l---ā, bar-----ḥ-----hila sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 1
sē ---ē-ē)---n--u----āpann- chi-a --,--araṁ----rubh-b--a-na -h-la sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -