فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   bn বিশেষণ ২

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

৭৯ [ঊনআশি]

79 [ūna'āśi]

বিশেষণ ২

biśēṣaṇa 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بنگالی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ 1
ām- nīla-pō-ā-a -ar--hi āmi nīla pōṣāka parēchi
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ 1
āmi --l---ōṣāka --r-chi৤ āmi lāla pōṣāka parēchi৤
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ 1
āmi--a---- ----ka p---c--৤ āmi sabuja pōṣāka parēchi৤
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā-i ēkaṭ- --l--byā-- -in-c-i āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ām------ā --d-----y-----i-a--i āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ām- --aṭā -ādā --āga k-n---i āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ 1
ā-āra-ēk-ṭā-na---a -āṛ- cā-i āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ 1
ā--r- ē-a---dru--gā--ra-gāṛ- c-'i āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ 1
ā---a--k--- ār-m--āẏ----gāṛī -ā-i āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ 1
ōparē ē---an- br--'--- ma-------āk--a ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ 1
ō-a-ē -k-ja-- mō-ā ----lā -h-k--a ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ 1
n-cē-----an--ji----u m-h-lā-----ēna nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ 1
ām---ra -ti---r-----d- b-āla lōka-c-i-ēna āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ 1
ā-ā-ē-a--ti-hib-̥-d--na-ra lōka-chi-ēna āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ 1
ā-ā-ē-a -t--hi-r̥nda--ārun- -ōka--h-l--a āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ 1
ā-----bāccā-ā -d-rē-a āmāra bāccārā ādarēra
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ 1
k---u pra-ib-ś-d-ra -ā-cā-- -uṣṭu kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? 1
ā-a-ā-a --c-ā-ā-k--s-bhy---ha-ra? āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -