yangi oshxonangiz bormi? |
አ----ሽና--ለህ--አ--?
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
አ-ስ ኩ-ና አ-ህ- አ-ሽ-
-----------------
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
0
ād-s--ku-h-na-ā--h----l-sh-?
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
ā-ī-i k-s-i-a ā-e-i- ā-e-h-?
----------------------------
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
|
yangi oshxonangiz bormi?
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
|
Bugun nima pishirmoqchisiz? |
ዛሬ ም- ---- -ፈልጋ-ህ---ፈልጊ-ለ-?
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
ዛ- ም- ማ-ሰ- ት-ል-ለ-/ ት-ል-ያ-ሽ-
---------------------------
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
0
z-rē min--ma-iseli-t-fe-igal---/---felig--al-sh-?
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
z-r- m-n- m-b-s-l- t-f-l-g-l-h-/ t-f-l-g-y-l-s-i-
-------------------------------------------------
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
|
Bugun nima pishirmoqchisiz?
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
|
Elektrda pishirasizmi yoki gazdami? |
የም-በ--ው/ይ- በ---ትሪክ---ስ---ዝ -ው?
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
የ-ታ-ስ-ው-ይ- በ-ሌ-ት-ክ ወ-ስ በ-ዝ ነ-?
------------------------------
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
0
yemi---e---e-i--i-i--e’ē-ē-i-i-īk- --y-si-b-gaz---ew-?
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
y-m-t-b-s-l-w-/-i-i b-’-l-k-t-r-k- w-y-s- b-g-z- n-w-?
------------------------------------------------------
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
|
Elektrda pishirasizmi yoki gazdami?
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
|
Piyozni kesishim kerakmi? |
ሽ-ኩ---ን እ--ብ-ት--- ይሻላ-?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
ሽ-ኩ-ቶ-ን እ- ብ-ት-ቸ- ይ-ላ-?
-----------------------
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
0
shi-i----toch-n- i-ē--ikit-fac---i yis-----i?
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
s-i-i-u-i-o-h-n- i-ē b-k-t-f-c-e-i y-s-a-a-i-
---------------------------------------------
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
|
Piyozni kesishim kerakmi?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
|
Kartoshkani tozalashim kerakmi? |
ድንቾቹ-----ብል--ው-ይ-ላል?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
ድ-ቾ-ን እ- ብ-ጣ-ው ይ-ላ-?
--------------------
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
0
d-n--h-c-un--inē-b------ch----y-sh--a-i?
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
d-n-c-o-h-n- i-ē b-l-t-a-h-w- y-s-a-a-i-
----------------------------------------
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
|
Kartoshkani tozalashim kerakmi?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
|
Salatni yuvishim kerakmi? |
ሰ--ውን-----ጥ-- ይሻ-ል?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
ሰ-ጣ-ን እ- ባ-በ- ይ-ላ-?
-------------------
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
0
s-lat’--i---i-- ba---bewi --sh-lali?
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
s-l-t-a-i-i i-ē b-t-i-e-i y-s-a-a-i-
------------------------------------
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
|
Salatni yuvishim kerakmi?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
|
kozoynaklar qayerda |
ብ--ቆዎ- የት ናቸው?
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
ብ-ጭ-ዎ- የ- ና-ው-
--------------
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
0
b-r-----k---oc-i y----n-ch--i?
birich’ik’owochi yeti nachewi?
b-r-c-’-k-o-o-h- y-t- n-c-e-i-
------------------------------
birich’ik’owochi yeti nachewi?
|
kozoynaklar qayerda
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
birich’ik’owochi yeti nachewi?
|
Idishlar qayerda? |
የ---ቢ- -ቃ የ--ነ-?
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
የ-መ-ቢ- እ- የ- ነ-?
----------------
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
0
y--e--g-b--- ik-- --t--ne-i?
yememegebīya ik’a yeti newi?
y-m-m-g-b-y- i-’- y-t- n-w-?
----------------------------
yememegebīya ik’a yeti newi?
|
Idishlar qayerda?
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
yememegebīya ik’a yeti newi?
|
Pichoq qayerda? |
ሹካ-ማን------ቢላ -ት-ነ-?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
ሹ-፤-ን-ያ እ- ቢ- የ- ነ-?
--------------------
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
0
sh-ka;-a-i-īy- -na b-l- -e----e--?
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
s-u-a-m-n-k-y- i-a b-l- y-t- n-w-?
----------------------------------
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
|
Pichoq qayerda?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
|
konserva ochgichingiz bormi |
በ---ሮ-የታ-ጉ ምግ-ች-መክ-----ህ/አለሽ?
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
በ-ር-ሮ የ-ሸ- ም-ቦ- መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------------------
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
bek---i--or--ye-a--e-u-migib-chi-m--i-ec-a āle-i/āl-sh-?
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
b-k-o-i-’-r- y-t-s-e-u m-g-b-c-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
--------------------------------------------------------
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
|
konserva ochgichingiz bormi
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
|
sizda shisha ochuvchi bormi |
የ-ር-ስ---ፈቻ--ለ-/አ-ሽ?
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
የ-ር-ስ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-------------------
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
y----r-mus- -ekifech--ā------l-s-i?
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
y-t-e-i-u-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
-----------------------------------
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
|
sizda shisha ochuvchi bormi
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
|
sizda protokol bormi |
የቪኖ -ክፈቻ -ለህ/--ሽ?
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
የ-ኖ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
y-vīn- me--fecha----hi/ālesh-?
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
y-v-n- m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
------------------------------
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
|
sizda protokol bormi
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
|
Shu qozonda osh pishirasizmi? |
በ-- --- ነ- ሶርባ-ን--ምት--ው/---ሰ-ው?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
በ-ህ ድ-ት ነ- ሶ-ባ-ን ተ-ት-ራ-/-ም-ሰ-ው-
-------------------------------
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
0
b-z-hi -i-it- ---i-s---b-w--i --m--is---w-/---i-i--r---?
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
b-z-h- d-s-t- n-w- s-r-b-w-n- t-m-t-s-r-w-/-e-i-i-e-ī-i-
--------------------------------------------------------
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
|
Shu qozonda osh pishirasizmi?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
|
Bu tovada baliqni qovurayapsizmi? |
በ----ጥ-ሻ--ው አ-ው- ---ጠ-ሰ-/ ----ብ--?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
በ-ህ መ-በ- ነ- አ-ው- የ-ት-ብ-ው- የ-ት-ብ-ው-
----------------------------------
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
0
b-zī-- -et’-----a-newi----w--i y---ti---bisewi/----i------is--wi?
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
b-z-h- m-t-i-e-h- n-w- ā-a-i-i y-m-t-t-e-i-e-i- y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
|
Bu tovada baliqni qovurayapsizmi?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
|
Sabzavotlarni grilda pishirasizmi? |
በ-- ---ሻ -- -- --ክል---ምትጠ--ው-የ-ትጠ-ሺው?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
በ-ህ መ-በ- ላ- ነ- አ-ክ-ት የ-ት-ብ-ው-የ-ት-ብ-ው-
-------------------------------------
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
0
bez-hi --t---es-- l-y--new-----k--iti --m-t-t’e-i------em-tit’eb-s-ī-i?
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
b-z-h- m-t-i-e-h- l-y- n-w- ā-i-i-i-i y-m-t-t-e-i-e-i-y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
|
Sabzavotlarni grilda pishirasizmi?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
|
Men stolni yopaman. |
እኔ-ጠ--ዛ---እ--ጋ-ው -ው።
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
እ- ጠ-ዼ-ው- እ-ዘ-ጀ- ነ-።
--------------------
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
0
i-- ---r-ዼ-a---i-i-a-egaj--i new-.
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
i-ē t-e-e-z-w-n- i-a-e-a-e-i n-w-.
----------------------------------
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
|
Men stolni yopaman.
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
|
Mana, pichoqlar, vilkalar va qoshiqlar. |
ቢላ---ካዎች--ና-ማ--ያዎች--ዚ---ቸው።
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
ቢ-፤ ሹ-ዎ- እ- ማ-ኪ-ዎ- እ-ህ ና-ው-
---------------------------
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
0
bīla------awo-hi-i-- manikīya--ch---z--- -ac-ewi.
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
b-l-; s-u-a-o-h- i-a m-n-k-y-w-c-i i-ī-i n-c-e-i-
-------------------------------------------------
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
|
Mana, pichoqlar, vilkalar va qoshiqlar.
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
|
Mana kozoynaklar, plastinkalar va salfetkalar. |
ብ--ቆዎች------ች------ቶ- እ-- --ው።
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
ብ-ጭ-ዎ- ፤ ሰ-ኖ- እ- ሶ-ቶ- እ-ህ ና-ው-
------------------------------
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
0
biric--i-’o-oc-i ----h-noc---i-a ---itoc-i ----i-n-chew-.
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
b-r-c-’-k-o-o-h- ; s-h-n-c-i i-a s-f-t-c-i i-ī-i n-c-e-i-
---------------------------------------------------------
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
|
Mana kozoynaklar, plastinkalar va salfetkalar.
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
|