Men sovga olmoqchiman. |
ስ---መ--ት እ-ል--ው።
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
s-t-ot- --giz-----------l--i.
sit’ota megizati ifeligalewi.
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Men sovga olmoqchiman.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Lekin juda qimmat narsa. |
ግን-በጣ---ዶ-ን -ይ-ለ-።
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gi-i---t’ami---d-c-uni -yide--mi.
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Lekin juda qimmat narsa.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Ehtimol, sumka? |
ድን-ት--------?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
d---g-ti-ye’-j- bo---a?
dinigeti ye’iji borisa?
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Ehtimol, sumka?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Qaysi rangni xohlaysiz? |
የት-ውን-ቀለም---ልጋ-?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
y--i-y--i-i --e--mi-----li----?
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Qaysi rangni xohlaysiz?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Qora, jigarrang yoki oq? |
ጥቁ----ኒ --ስ-ነ-?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
t’-k’u-i-;---ī--e--si -e---i?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Qora, jigarrang yoki oq?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kattami yoki kichikmi? |
ትልቁ- ወይ- ---ን?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
tili---ni w--i-i--i---han-?
tilik’uni weyisi tinishani?
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Kattami yoki kichikmi?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
tilik’uni weyisi tinishani?
|
buni korsam maylimi |
የ-ን---የት------?
የሄንን ማየት እችላለው?
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
yehē-i-i-ma-e-----h-la--w-?
yehēnini mayeti ichilalewi?
y-h-n-n- m-y-t- i-h-l-l-w-?
---------------------------
yehēnini mayeti ichilalewi?
|
buni korsam maylimi
የሄንን ማየት እችላለው?
yehēnini mayeti ichilalewi?
|
Bu terimi? |
ከ-ዳ -ተ-- -ው?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
k---o-a--e-ese-a n-w-?
kek’oda yetesera newi?
k-k-o-a y-t-s-r- n-w-?
----------------------
kek’oda yetesera newi?
|
Bu terimi?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
kek’oda yetesera newi?
|
Yoki plastikdan qilinganmi? |
ወይስ ከፕላስ-ክ----ራ --?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
w----i-----las---k- y--e-er--ne--?
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
w-y-s- k-p-l-s-t-k- y-t-s-r- n-w-?
----------------------------------
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
|
Yoki plastikdan qilinganmi?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
weyisi kepilasitīki yetesera newi?
|
Albatta, teri. |
በት-ክል---ዳ --።
በትክክል ከቆዳ ነው።
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
b-t------i-k----da----i.
betikikili kek’oda newi.
b-t-k-k-l- k-k-o-a n-w-.
------------------------
betikikili kek’oda newi.
|
Albatta, teri.
በትክክል ከቆዳ ነው።
betikikili kek’oda newi.
|
Bu, ayniqsa, yaxshi sifat. |
ይሄ--ተለየ በ-ሩ --ጃ-የ--- --።
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
yi-ē-b--e---- ---’-ru--ere-a-yetes-r- -e-i.
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
y-h- b-t-l-y- b-t-i-u d-r-j- y-t-s-r- n-w-.
-------------------------------------------
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
|
Bu, ayniqsa, yaxshi sifat.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
|
Va sumka haqiqatan ham arzon. |
እ--------ዋ-ው-ተመ-ጣ- -ው።
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
in----b--i-a-i--aga-- tem--’at’an----e--.
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
i-a y-b-r-s-w- w-g-w- t-m-t-a-’-n-i n-w-.
-----------------------------------------
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
|
Va sumka haqiqatan ham arzon.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
|
Menga yoqyapti. |
ወ-ጄ---።
ወድጄዋለው።
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
we-ij--al-wi.
wedijēwalewi.
w-d-j-w-l-w-.
-------------
wedijēwalewi.
|
Menga yoqyapti.
ወድጄዋለው።
wedijēwalewi.
|
Men buni olaman. |
እ--ደዋ-ው።
እወስደዋለው።
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
i-es-dew---wi.
iwesidewalewi.
i-e-i-e-a-e-i-
--------------
iwesidewalewi.
|
Men buni olaman.
እወስደዋለው።
iwesidewalewi.
|
Men ularni almashtirsam boladimi? |
መቀ-ር -ቻ-ል---ፈለ-?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
m--’e-er--yicha-a-i -a-i-e-e-e?
mek’eyeri yichalali kasifelege?
m-k-e-e-i y-c-a-a-i k-s-f-l-g-?
-------------------------------
mek’eyeri yichalali kasifelege?
|
Men ularni almashtirsam boladimi?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
mek’eyeri yichalali kasifelege?
|
Albatta. |
በትክ-ል-።
በትክክል ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
b----i---- .
betikikili .
b-t-k-k-l- .
------------
betikikili .
|
Albatta.
በትክክል ።
betikikili .
|
Biz ularni sovga sifatida orab olamiz. |
በስጦታ መ--ኛ---ጠቀል---ን።
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
be--t-o---me-hef---a--n-t-e-’--ile--le--.
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
b-s-t-o-a m-s-e-e-y- i-i-’-k-e-i-e-a-e-i-
-----------------------------------------
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
|
Biz ularni sovga sifatida orab olamiz.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
|
Kassa apparati ana u yerda. |
ገን-- መ-ፈ-- እ-ጋ -ው።
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
g---z--i-mek--eya-- -z--a ne--.
genizebi mekifeyawi izaga newi.
g-n-z-b- m-k-f-y-w- i-a-a n-w-.
-------------------------------
genizebi mekifeyawi izaga newi.
|
Kassa apparati ana u yerda.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
genizebi mekifeyawi izaga newi.
|