So’zlashuv kitobi

uz Mehmonxonada - kelish   »   fi Hotellissa – saapuminen

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

Mehmonxonada - kelish

27 [kaksikymmentäseitsemän]

Hotellissa – saapuminen

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Finnish O’ynang Ko’proq
Sizda bosh xona bormi? O--- -e-l-ä -i-l- vapai-a -uo--i-a? O___ t_____ v____ v______ h________ O-k- t-i-l- v-e-ä v-p-i-a h-o-e-t-? ----------------------------------- Onko teillä vielä vapaita huoneita? 0
Men xona band qildim. Ol--------n----uo-een. O___ v_______ h_______ O-e- v-r-n-u- h-o-e-n- ---------------------- Olen varannut huoneen. 0
Mening ismim Myuller. M-nun ni-en---n Mü---r. M____ n_____ o_ M______ M-n-n n-m-n- o- M-l-e-. ----------------------- Minun nimeni on Müller. 0
Menga bitta xona kerak H--ua-s-n y-de----ge- h-on---. H________ y__________ h_______ H-l-a-s-n y-d-n-e-g-n h-o-e-n- ------------------------------ Haluaisin yhdenhengen huoneen. 0
Menga ikki kishilik xona kerak Ha-u--si- k---enh-n-------nee-. H________ k___________ h_______ H-l-a-s-n k-h-e-h-n-e- h-o-e-n- ------------------------------- Haluaisin kahdenhengen huoneen. 0
Bir kecha uchun xona qancha turadi? M-tä--aks----uone-pe--y-? M___ m_____ h____ p__ y__ M-t- m-k-a- h-o-e p-r y-? ------------------------- Mitä maksaa huone per yö? 0
Men hammomli xonani xohlayman. Ha-uaisi- huo--e--ky-p--uone--l-. H________ h______ k______________ H-l-a-s-n h-o-e-n k-l-y-u-n-e-l-. --------------------------------- Haluaisin huoneen kylpyhuoneella. 0
Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. H--u----n h--n-en-su---u-la. H________ h______ s_________ H-l-a-s-n h-o-e-n s-i-k-l-a- ---------------------------- Haluaisin huoneen suihkulla. 0
Xonani korishim mumkinmi? Saan---n--d--hu-ne--? S_____ n____ h_______ S-a-k- n-h-ä h-o-e-n- --------------------- Saanko nähdä huoneen? 0
Bu yerda garaj bormi? O--o---äl-ä-au--ta-l-a? O___ t_____ a__________ O-k- t-ä-l- a-t-t-l-i-? ----------------------- Onko täällä autotallia? 0
Bu yerda seyf bormi? Onk--tää--- -ass--aa--i-? O___ t_____ k____________ O-k- t-ä-l- k-s-a-a-p-i-? ------------------------- Onko täällä kassakaappia? 0
Bu yerda faks bormi? Onk--t-äl---fak-ia? O___ t_____ f______ O-k- t-ä-l- f-k-i-? ------------------- Onko täällä faksia? 0
Yaxshi, men xonani olaman. H--ä- o-a--h-on-e-. H____ o___ h_______ H-v-, o-a- h-o-e-n- ------------------- Hyvä, otan huoneen. 0
Mana kalitlar. T-ss--on av--met. T____ o_ a_______ T-s-ä o- a-a-m-t- ----------------- Tässä on avaimet. 0
Mana mening yukim. Tä--- on m---atavara-i. T____ o_ m_____________ T-s-ä o- m-t-a-a-a-a-i- ----------------------- Tässä on matkatavarani. 0
Nonushta soat nechada? Mon--t---- -am-a-ne-? M______ o_ a_________ M-n-l-a o- a-m-a-n-n- --------------------- Monelta on aamiainen? 0
Tushlik soat nechada? Mo--lta-----ä-----in--? M______ o_ p___________ M-n-l-a o- p-i-ä-l-n-n- ----------------------- Monelta on päivällinen? 0
Kechki ovqat soat nechada? Mo-e--a o--i-l-ll-nen? M______ o_ i__________ M-n-l-a o- i-l-l-i-e-? ---------------------- Monelta on illallinen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -