So’zlashuv kitobi

uz Mehmonxonada - kelish   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

Mehmonxonada - kelish

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Sizda bosh xona bormi? ‫י--ל---חד- -נו--‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y----la---m-x--er pa---? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Men xona band qildim. ‫-זמ--י--ד-.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hizm-nt--xe-er. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Mening ismim Myuller. ‫שמי -ילר.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s-m- mile-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Menga bitta xona kerak ‫א---מעונ-י- / - -ח----יח-ד-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
a-i ---oni----e'un---e- b'---e- l-ya-i-. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Menga ikki kishilik xona kerak ‫אנ- -עו---ן-- ת-ב-ד--זו-י-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
an- me'----n---'-ni---t b--ed-r---gi. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Bir kecha uchun xona qancha turadi? ‫כמה-ע-לה-החדר-ל--ל-?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
ka-a---leh-ha--d-r l'--yl--? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Men hammomli xonani xohlayman. ‫-ני מע-נ-ין-/---בח-ר--- א-ב----‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
ani m----ia--me'-ni-ne- b'---er im am--ti--. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. ‫א-- מ-וני-- / ---חדר-ע- מ--חת.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
an- me-oni--/--'u----e--b---d-- -m -iq-axa-. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Xonani korishim mumkinmi? ‫-פשר ----ת--- --ד-?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
ef---r---r-o- -t----eder? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Bu yerda garaj bormi? ‫-ש -א- -----‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
y-sh -a-n x--a-ah? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Bu yerda seyf bormi? ‫יש---------?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y--h--a-- k---f-t? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Bu yerda faks bormi? ‫----א- פ-ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
ye-- -a-n --q-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Yaxshi, men xonani olaman. ‫---- -קח-א- החדר-‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
t-v, -q-x-e--ha-ed-r. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
Mana kalitlar. ‫--ה המפת--ת.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hi-e------ft--ot. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Mana mening yukim. ‫--ה-ה-ז---ו- ש---‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
el---hami-w--o- -he--. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Nonushta soat nechada? ‫----ו ש-- מוג-----ו-ת-ה-וקר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b---z- s-a-------s--t ar-x-- -a---er? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Tushlik soat nechada? ‫בא-ז---עה מ--ש- א-וחת----ר---?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b-ey-- --a-ah mu-s-et a--x-t-hats-ha--i-? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Kechki ovqat soat nechada? ‫-א-זו ש-ה-מ---- א-ו---ה--ב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'e-zo--ha'-- -ug--e----u--t --'--e-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -