So’zlashuv kitobi

uz Mehmonxonada - kelish   »   af In die hotel – aankoms

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

Mehmonxonada - kelish

27 [sewe en twintig]

In die hotel – aankoms

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Afrikaans O’ynang Ko’proq
Sizda bosh xona bormi? H-t-u vi- my -n k----? H__ u v__ m_ ’_ k_____ H-t u v-r m- ’- k-m-r- ---------------------- Het u vir my ’n kamer? 0
Men xona band qildim. E--h----- k--e----spr-e-. E_ h__ ’_ k____ b________ E- h-t ’- k-m-r b-s-r-e-. ------------------------- Ek het ’n kamer bespreek. 0
Mening ismim Myuller. M--n--- i------e-. M_ n___ i_ M______ M- n-a- i- M-l-e-. ------------------ My naam is Müller. 0
Menga bitta xona kerak E- ---k -n-e--elk----. E_ s___ ’_ e__________ E- s-e- ’- e-k-l-a-e-. ---------------------- Ek soek ’n enkelkamer. 0
Menga ikki kishilik xona kerak E- ---- -n --bb-lka--r. E_ s___ ’_ d___________ E- s-e- ’- d-b-e-k-m-r- ----------------------- Ek soek ’n dubbelkamer. 0
Bir kecha uchun xona qancha turadi? H---ee- k-s---e--a--r -er----? H______ k__ d__ k____ p__ n___ H-e-e-l k-s d-e k-m-r p-r n-g- ------------------------------ Hoeveel kos die kamer per nag? 0
Men hammomli xonani xohlayman. E- -il--ra-g ’--k--e- me- --------ê. E_ w__ g____ ’_ k____ m__ ’_ b__ h__ E- w-l g-a-g ’- k-m-r m-t ’- b-d h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê. 0
Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. E- w---g-aa- -- -ame--m------st-r--hê. E_ w__ g____ ’_ k____ m__ ’_ s____ h__ E- w-l g-a-g ’- k-m-r m-t ’- s-o-t h-. -------------------------------------- Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê. 0
Xonani korishim mumkinmi? Ka- e---ie k-m---b--ig-ig? K__ e_ d__ k____ b________ K-n e- d-e k-m-r b-s-g-i-? -------------------------- Kan ek die kamer besigtig? 0
Bu yerda garaj bormi? I--d-----n m--or---s hi--? I_ d___ ’_ m________ h____ I- d-a- ’- m-t-r-u-s h-e-? -------------------------- Is daar ’n motorhuis hier? 0
Bu yerda seyf bormi? Is--a---’n -lu-s h-er? I_ d___ ’_ k____ h____ I- d-a- ’- k-u-s h-e-? ---------------------- Is daar ’n kluis hier? 0
Bu yerda faks bormi? Is da-- -- --k- -ie-? I_ d___ ’_ f___ h____ I- d-a- ’- f-k- h-e-? --------------------- Is daar ’n faks hier? 0
Yaxshi, men xonani olaman. G---, ek-ne-- -i- -am-r. G____ e_ n___ d__ k_____ G-e-, e- n-e- d-e k-m-r- ------------------------ Goed, ek neem die kamer. 0
Mana kalitlar. H-e- -s di- sl---e--. H___ i_ d__ s________ H-e- i- d-e s-e-t-l-. --------------------- Hier is die sleutels. 0
Mana mening yukim. Hi-r--s--y-ba--sie. H___ i_ m_ b_______ H-e- i- m- b-g-s-e- ------------------- Hier is my bagasie. 0
Nonushta soat nechada? H-- -a-t-i- -nt--t? H__ l___ i_ o______ H-e l-a- i- o-t-y-? ------------------- Hoe laat is ontbyt? 0
Tushlik soat nechada? Hoe laa- i-------g-t-? H__ l___ i_ m_________ H-e l-a- i- m-d-a-e-e- ---------------------- Hoe laat is middagete? 0
Kechki ovqat soat nechada? H-e-la-- is a---e--? H__ l___ i_ a_______ H-e l-a- i- a-n-e-e- -------------------- Hoe laat is aandete? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -