‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   ru В поезде

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

[V poyezde]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E---p--ez--d- -e----a? Eto poyezd do Berlina?
‫متى ينطلق القطار؟‬ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
Ko-d- et-t--o-ez- o-pr-v------s-a? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
K-g-a et----oye-d-priby-a--t-v -er-i-? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
‫أتسمح لي بالمرور؟‬ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
Izvin-te---azr-sh--e---oy-i? Izvinite, razreshite proyti?
‫أظن أن هذا مقعدي.‬ По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
Po---y--u,-e-- moy- m-s--. Po-moyemu, eto moyë mesto.
‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
P--mo-em-, -y-sid-te--- -oyëm ---t-. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
‫أين عربة النوم؟‬ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
Gde s-a------v-g--? Gde spalʹnyy vagon?
‫عربة النوم في آخر القطار.‬ Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
Spa-ʹn---va-o- v-kont---po---da. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A-g-e vag---re--or--- - V --love poy-zda. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
M-z-n--y-----u -p-tʹ-----i-h-e---o--e? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
M----- -a ---- -p-t- -a--red--y --l-e? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
M----- ----ud- -p-------v--kh-ey --l--? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
‫متى نصل إلى الحدود؟‬ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
Kog-a--- ----m -a----n-ts-? Kogda my budem na granitse?
‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
Ka- d---o p-y--- i-ët -o-B-rl--a? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
Poye---o-----vay--? Poyezd opazdyvayet?
‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U V-----s-ʹ----o-n------po-h-ta--? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z--sʹ -----o -h-o-n-b-dʹ p-y---ʹ --po----? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
Ra--udite --nya, --z---u-s-------e-- c--sov. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.