К-лі --гн-к --ы-ы-ае ў----л--?
К___ ц_____ п_______ ў Б______
К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў Б-р-і-?
------------------------------
Калі цягнік прыбывае ў Берлін? 0 K-l--t---gn-k -----v-e---B---і-?K___ t_______ p_______ u B______K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u B-r-і-?--------------------------------Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
Вы-а-ай-е- ---на --пра--у?
В_________ м____ я п______
В-б-ч-й-е- м-ж-а я п-а-д-?
--------------------------
Выбачайце, можна я прайду? 0 Vy---ha-ts-,-mozhn- -a -ray-u?V___________ m_____ y_ p______V-b-c-a-t-e- m-z-n- y- p-a-d-?------------------------------Vybachaytse, mozhna ya praydu?
С---ь----аго---нах---іц-а-ў к--ц--ц-гн-к-.
С______ в____ з__________ ў к____ ц_______
С-а-ь-ы в-г-н з-а-о-з-ц-а ў к-н-ы ц-г-і-а-
------------------------------------------
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. 0 S-a---y-vag-n ----ho--і-s-sa---ka-ts- t-y--nі--.S______ v____ z_____________ u k_____ t_________S-a-’-y v-g-n z-a-h-d-і-s-s- u k-n-s- t-y-g-і-a-------------------------------------------------Spal’ny vagon znakhodzіtstsa u kantsy tsyagnіka.
А -з- -н--о-з--ц- ---он---ст--ан- –----а-а-е.
А д__ з__________ в______________ – У г______
А д-е з-а-о-з-ц-а в-г-н-р-с-а-а-? – У г-л-в-.
---------------------------------------------
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. 0 A-d---zn-----z-ts--a vagon-r-sta-a-----U -ala--.A d__ z_____________ v______________ – U g______A d-e z-a-h-d-і-s-s- v-g-n-r-s-a-a-? – U g-l-v-.------------------------------------------------A dze znakhodzіtstsa vagon-restaran? – U galave.
М---а, - буд--с-а-- н--ні-ня---а--цы?
М_____ я б___ с____ н_ н_____ п______
М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- н-ж-я- п-л-ц-?
-------------------------------------
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? 0 M----a- -a b-du-s-a--’-na -іz--yay-p-lіt-y?M______ y_ b___ s_____ n_ n_______ p_______M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- n-z-n-a- p-l-t-y--------------------------------------------Mozhna, ya budu spats’ na nіzhnyay palіtsy?
Ц- ё--- у--ас -то---буд-- -ачы-ац-?
Ц_ ё___ у В__ ш__________ п________
Ц- ё-ц- у В-с ш-о-н-б-д-ь п-ч-т-ц-?
-----------------------------------
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? 0 Tsі-y-s-------as-sh---n---dz--pac-y--t-’?T__ y_____ u V__ s___________ p__________T-і y-s-s- u V-s s-t---e-u-z- p-c-y-a-s-?-----------------------------------------Tsі yosts’ u Vas shto-nebudz’ pachytats’?
Не----л--б Вы -ян- ---уд-і-ь-- -------д-ін--а----?
Н_ м____ б В_ м___ п________ у 7___ г_____ р______
Н- м-г-і б В- м-н- п-б-д-і-ь у 7-0- г-д-і- р-н-ц-?
--------------------------------------------------
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? 0 Ne m-g-- ---y----n- p-bu--іt-- ---:0- -ad-іn--a-і-s-?N_ m____ b V_ m____ p_________ u 7___ g_____ r_______N- m-g-і b V- m-a-e p-b-d-і-s- u 7-0- g-d-і- r-n-t-y------------------------------------------------------Ne maglі b Vy myane pabudzіts’ u 7:00 gadzіn ranіtsy?
Още езици
Кликнете върху знаме!
Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
Ne maglі b Vy myane pabudzіts’ u 7:00 gadzіn ranіtsy?
Когато бебетата се учат да говорят, те обръщат внимание на устата на родителите си.
Психолозите, които изследват детското развитие са открили този факт.
Бебетата започват да четат по устните на около шестмесечна възраст.
По този начин те се научават как трябва да оформят устата си, за да възпроизвеждат звуци.
Когато бебетата са на една година, те вече разбират няколко думи.
От тази възраст нататък те отново започват да гледат хората в очите.
По този начин те получават много важна информация.
Като се вглеждат в очите, те могат да определят дали родителите им са щастливи или тъжни.
По този начин те опознават света на чувствата.
Но става още по-интересно, когато някой им заговори на чужд език.
Тогава бебетата отново започват да четат по устните.
По този начин те се научават как да образуват чуждите звуци.
Ето защо, когато говорим на бебетата винаги трябва да гледаме в тях.
Освен това, бебетата се нуждаят от диалог за развитието на своя език.
По-специално, родителите често повтарят това, което бебетата казват.
Така бебетата получават обратна връзка.
Тя е много важна за кърмачетата.
Чрез нея те получават информация, че са разбрани.
Това потвърждение мотивира бебета.
Те продължават да се забавляват докато се учат да говорят.
Така че не е достатъчно само да пускаме аудиокасети за бебета.
Проучванията показват, че бебетата наистина са в състояние да четат по устните.
При някои експерименти на бебета показали видеозаписи без звук.
Видеозаписите били както на родния, така и на чужд език.
Бебетата гледали по-дълго записите на собствения си език.
И били значително по-съсредоточени при това.
Но първите думи на бебета са същите навсякъде по света.
"Мама" и "тати" - лесно е да се каже на всички езици!
Знаете ли, че?
Полския принадлежи към западнославянските езици.
Той е майчин език на повече от 45 милиона души.
Те живеят предимно в Полша и в някои страни от Източна Европа.
Но полски емигранти са разпространили езика си и на други континенти.
По света има около 60 милиона души, които говорят полски.
С това след руския той е най-говоримият славянски език.
Полският е тясно свързан с чешкия и словашкия.
Съвременният полски книжовен език се е развил от различни диалекти.
Днес те почти не съществуват, тъй като повечето поляци използват официалния език.
Полската азбука се основава на латиницата и има 35 букви.
Ударението се поставя винаги върху предпоследна сричка на думата.
В граматиката съществуват седем падежа и три рода.
Почти всяко окончание на дума е признак за склонение или спрежение.
Това не прави полския лесен за изучаване ...
Но скоро ще бъде един от най-важните езици в Европа!