Разговорник

bg Запознанство   »   be Знаёміцца

3 [три]

Запознанство

Запознанство

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

[Znaemіtstsa]

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Здравей! / Здравейте! П----т-нне! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Pryv--a--e! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Добър ден! Д-б-- дзе--! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Dobr- d----! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Как си? Я--сп---ы? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Y-k--p-avy? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
От Европа ли сте? Вы з -ўр-п-? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
V- --Y-ur---? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
От Америка ли сте? В- - -ме-ы-і? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Vy-z --e--kі? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
От Азия ли сте? В- - Азі-? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
Vy z-Azіі? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
В кой хотел сте отседнали? У----й-----і-іцы В----ы--лі--? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U y--o- g-sts------ Vy-s-ynіlіsy-? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Колко дълго сте тук? Як---ўно--ы---- -ут? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Ya- ---no-Vy u-h- t-t? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Колко време ще останете? Як--адо---------т? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Ya- n-d--ga -- t-t? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Харесва ли Ви тук? В----ут п---б---ц-? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
V----u-----a-ae-stsa? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Вие на почивка ли сте тук? Вы -ры-ха-----ды--- ---ачын-к? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Vy pry---a-------y-na -dpac-y--k? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Елате ми на гости! Пр-я--ж-йце да ---е---л-----удзь------ці! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
P--y--d-hay-s---- ---------і-nebud-’ - g--t--! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Ето адреса ми. Во-ь ----а-р-с. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
V--- -o--ad-as. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Ще се видим ли утре? М---аба---ся-----р-? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
M- -ab--hy--y- zau-ra? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Съжалявам, вече имам нещо предвид. Н- жа--- у ---е-ў-----п-----а--- і-шы- --р-вы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
N--zha--- - --a-- -z-o za---na-a-yya----h-ya spravy. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Чао! Б----! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
Byva-! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
Довиждане! Д--паба--нн-! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
Da -a-a-hen---! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
До скоро! Да --ст--ч-! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Da -u-tr-c--! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Азбуки

С помощта на езиците ние общуваме помежду си. Казваме на другите какво мислим или чувстваме. Писането има същата функция. Повечето езици имат писмена форма или писменост. Писмеността се състои от писмени знаци. Тези писмени знаци могат да бъдат най-разнообразни. Повечето писмености са съставени от букви. Тези букви образуват азбуките. Азбуката представлява организиран набор от графични символи. Групирани по определени правила, тези писмени знаци образуват думи. Всеки писмен знак има фиксирано произношение. Английската дума "алфабет" ("азбука") произлиза от гръцки език. В гръцкия език първите две букви се наричали "алфа" и "бета". През човешката история са съществували множество различни азбуки. Хората са използвали писмени знаци преди повече от 3000 години. В по-ранен етап писмените знаци са били магически символи. Само малцина са знаели тяхното значение. По-късно писмените знаци изгубили своята символна природа. Днес буквите сами по себе си нямат значения. Придобиват значение само в комбинация с други букви. Но писмени знаци като китайските функционират по различен начин. Те наподобяват рисунки и често изобразяват своето значение. Когато пишем, ние кодираме своите мисли. Записваме знанията си чрез писмени знаци. Нашият мозък се е научил как да декодира азбуката. Писмените знаци се превръщат в думи, думите се превръщат в идеи. По този начин, един текст може да просъществува хиляди години. И все така да бъде разбираем.
Знаете ли, че?
Бенгалският принадлежи към индоирански езици. За около 220 милиона души той е майчин език. Повече от 140 милиона от тях живеят в Бангладеш. Освен това го използват и около 75 милиона души в Индия. Други групи населяват Малайзия, Непал и Саудитска Арабия. С това бенгалският е един от най-разпространените езици в света. Езикът има собствена писменост. За числата съществуват отделни знаци. Но в днешно време основно се използват арабските цифри. Словоредът в бенгалския следва установени правила. На първо място е подлогът, след това допълнението и накрая глаголът. Граматичен род не съществува. Дори съществителните и прилагателните имена се променят слабо. Това е добре за всички, които искат да изучават този важен език. А би трябвало да го направят много хора!