Разговорник

bg Отрицание 1   »   ca Negació 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Изберете как искате да видите превода:   
български каталонски Играйте Повече
Аз не разбирам думата. No e-t-nc l- p-rau--. N_ e_____ l_ p_______ N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
Аз не разбирам изречението. N---nt-nc l----ase. N_ e_____ l_ f_____ N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
Аз не разбирам значението. No -nten- -l sig---i-a-. N_ e_____ e_ s__________ N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
Учител el--es-re e_ m_____ e- m-s-r- --------- el mestre 0
Разбирате ли учителя? En--n -----st-e? E____ e_ m______ E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
Да, аз го разбирам добре. S-, ------nc--é. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
Учителка la me--ra l_ m_____ l- m-s-r- --------- la mestra 0
Разбирате ли учителката? E---n -a m-stra? E____ l_ m______ E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
Да, аз я разбирам добре. Sí- -’-nten--bé. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
Хора l- ---t l_ g___ l- g-n- ------- la gent 0
Разбирате ли хората? En-én l----n-? E____ l_ g____ E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
Не, не ги разбирам съвсем добре. No- no--’ent--c g-ire-b-. N__ n_ l_______ g____ b__ N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
Приятелка l- x---ta l_ x_____ l- x-c-t- --------- la xicota 0
Имате ли приятелка? Té--icota---st-? T_ x_____ v_____ T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
Да, имам. Sí- en ti--. S__ e_ t____ S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
Дъщеря l----l-a l_ f____ l- f-l-a -------- la filla 0
Имате ли дъщеря? Té--n--fi-l- vo---? T_ u__ f____ v_____ T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
Не, нямам. N----o--n --nc. N__ n_ e_ t____ N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...