Vestmik

et Eitamine 1   »   bs Negacija 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bosna Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. Ja-ne-ra-----em-ri-eč. J_ n_ r________ r_____ J- n- r-z-m-j-m r-j-č- ---------------------- Ja ne razumijem riječ. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. J- n- r-zu---e- -eče--c-. J_ n_ r________ r________ J- n- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ------------------------- Ja ne razumijem rečenicu. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. J- -e--a---i-e- znač---e. J_ n_ r________ z________ J- n- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ------------------------- Ja ne razumijem značenje. 0
õpetaja u--telj u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
Saate te õpetajast aru? R--u-i-ete -----i-el--? R_________ l_ u________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. D-, --b--------zum--em. D__ d____ g_ r_________ D-, d-b-o g- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro ga razumijem. 0
õpetajanna uč----ji-a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Saate te õpetajannast aru? R---mi--t--l- -či---j-cu? R_________ l_ u__________ R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. D-, -o-r---e --zumije-. D__ d____ j_ r_________ D-, d-b-o j- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro je razumijem. 0
inimesed l--di l____ l-u-i ----- ljudi 0
Saate te neist inimestest aru? R-zu--j-te -i-lj-d-? R_________ l_ l_____ R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. Ne--n----z-m---m----ta-o----ro. N__ n_ r________ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
tüdruksõber pri--t-ljica p___________ p-i-a-е-j-c- ------------ prijatеljica 0
Kas teil on tüdruksõber? I-a---l--pr--ate-j-cu? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Jah, mul on. Da- -m-m. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam. 0
tütar kć-r-a k_____ k-e-k- ------ kćerka 0
Kas teil on tütar? I---e -i-kć-rku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Ei, mul ei ole. Ne,-n---- kće---. N__ n____ k______ N-, n-m-m k-e-k-. ----------------- Ne, nemam kćerku. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...