Konverzační příručka

cs U lékaře   »   sv Hos läkaren

57 [padesát sedm]

U lékaře

U lékaře

57 [femtiosju]

Hos läkaren

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Jsem objednaný / objednaná k lékaři. J-g---r--n l---rti-. J__ h__ e_ l________ J-g h-r e- l-k-r-i-. -------------------- Jag har en läkartid. 0
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. J----ar-en---kart---klo-k----i-. J__ h__ e_ l_______ k______ t___ J-g h-r e- l-k-r-i- k-o-k-n t-o- -------------------------------- Jag har en läkartid klockan tio. 0
Jak se jmenujete? Hur --- --m---? H__ v__ n______ H-r v-r n-m-e-? --------------- Hur var namnet? 0
Prosím posaďte se v čekárně. V---så ----och--a--la-s -----tru----. V__ s_ g__ o__ t_ p____ i v__________ V-r s- g-d o-h t- p-a-s i v-n-r-m-e-. ------------------------------------- Var så god och ta plats i väntrummet. 0
Pan doktor přijde hned. Do-t-rn ko-m-r-----t. D______ k_____ s_____ D-k-o-n k-m-e- s-a-t- --------------------- Doktorn kommer snart. 0
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? V-r ä- ni -ö-s-kr--? V__ ä_ n_ f_________ V-r ä- n- f-r-ä-r-d- -------------------- Var är ni försäkrad? 0
Co pro Vás mohu udělat? Va- k-n--a--gör- -----r? V__ k__ j__ g___ f__ e__ V-d k-n j-g g-r- f-r e-? ------------------------ Vad kan jag göra för er? 0
Bolí Vás něco? H-- ni sm--t--? H__ n_ s_______ H-r n- s-ä-t-r- --------------- Har ni smärtor? 0
Kde to bolí? Var-g-r-de- ont? V__ g__ d__ o___ V-r g-r d-t o-t- ---------------- Var gör det ont? 0
Pořád mě bolí v zádech. Ja- h---a---i------i ----en. J__ h__ a_____ o__ i r______ J-g h-r a-l-i- o-t i r-g-e-. ---------------------------- Jag har alltid ont i ryggen. 0
Často mě bolí hlava. Ja- h-r o-ta-h-----ä--. J__ h__ o___ h_________ J-g h-r o-t- h-v-d-ä-k- ----------------------- Jag har ofta huvudvärk. 0
Někdy mě bolí břicho. Ja- -ar-o-----m--en -bl-n-. J__ h__ o__ i m____ i______ J-g h-r o-t i m-g-n i-l-n-. --------------------------- Jag har ont i magen ibland. 0
Prosím svlékněte se do pasu! Ta a---- ---ö-e--roppen,--ack! T_ a_ e_ p_ ö___________ t____ T- a- e- p- ö-e-k-o-p-n- t-c-! ------------------------------ Ta av er på överkroppen, tack! 0
Lehnite si prosím na lůžko! Va---nä-- och lä---e- -- -ritse-! V__ s____ o__ l___ e_ p_ b_______ V-r s-ä-l o-h l-g- e- p- b-i-s-n- --------------------------------- Var snäll och lägg er på britsen! 0
Váš krevní tlak je v pořádku. Blod--yc-e--ä- nor--l-. B__________ ä_ n_______ B-o-t-y-k-t ä- n-r-a-t- ----------------------- Blodtrycket är normalt. 0
Dám Vám injekci. Ja- ger er-en--p--t-. J__ g__ e_ e_ s______ J-g g-r e- e- s-r-t-. --------------------- Jag ger er en spruta. 0
Předepíšu Vám léky. Ja--ge---r--able----. J__ g__ e_ t_________ J-g g-r e- t-b-e-t-r- --------------------- Jag ger er tabletter. 0
Dám Vám recept pro lékárnu. J-g-----er -tt -e-e-t-fö---potek--. J__ g__ e_ e__ r_____ f__ a________ J-g g-r e- e-t r-c-p- f-r a-o-e-e-. ----------------------------------- Jag ger er ett recept för apoteket. 0

Dlouhá slova, krátká slova

Délka slova závisí na jeho informačním obsahu. To bylo dokázáno v jedné americké studii. Vědci zkoumali slova z deseti evropských jazyků. To vše za pomoci počítače. Počítačový program analyzoval různá slova. Přitom vypočítal informační obsah pomocí vzorce. Výsledky byly jasné. Čím je slovo kratší, tím méně informací obsahuje. Zajímavé je, že používáme krátká slova častěji než ta dlouhá. Důvodem může být efektivita řeči. Když mluvíme, soustředíme se na tu nejdůležitější věc. Proto nesmí být slova s málo informacemi příliš dlouhá. To zaručuje, že nestrávíme příliš mnoho času nedůležitými věcmi. Souvislost mezi délkou a obsahem má i jinou výhodu. Zajišťuje, že informační obsah zůstane vždy stejný. To znamená, že za určitou jednotku času řekneme vždy stejné množství informací. Můžeme například použít několik dlouhých slov. Anebo můžeme říci více krátkých slov. Bez ohledu na to, co zvolíme, zůstane informační obsah stejný. Naše řeč má tedy pevný rytmus. Lidé, kteří nás poslouchají, nás stačí lépe sledovat. Kdyby se množství informací stále měnilo, bylo by to špatné. Naši posluchači by nebyli schopni naši řeč dobře vnímat. Porozumění by tak bylo velmi obtížné. Kdo si tedy chce s jinými co nejlépe rozumět, měl by užívat krátká slova. Krátká slova totiž lidé lépe pochopí, než ta dlouhá. Princip je tedy jasný: Keep It Short and Simple! Ve zkratce: KISS!