Konverzační příručka

cs U lékaře   »   tr Doktorda

57 [padesát sedm]

U lékaře

U lékaře

57 [elli yedi]

Doktorda

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Jsem objednaný / objednaná k lékaři. D--to--a-ran----m-var. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. S--- onda -a-d---m v--. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Jak se jmenujete? Ad------e? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Prosím posaďte se v čekárně. Lü--en bekl--e -d---nd- -ekle--n--. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Pan doktor přijde hned. Do--or---m-n---l-y--. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? N-re---si--r-al-s-n--? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Co pro Vás mohu udělat? S-zin içi- ne yap-bi-ir--? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Bolí Vás něco? A----ı- ------? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Kde to bolí? N--e-i--c-y--? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Pořád mě bolí v zádech. De-a-lı-s--t--ğr-- -ar. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Často mě bolí hlava. Sık-s----a- -ğ-ım-v-r. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Někdy mě bolí břicho. Ba--n---r---a--ım v-r. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Prosím svlékněte se do pasu! L----n v--ud-nuz----st-kısmın- a-----! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Lehnite si prosím na lůžko! Lüt----sed--ye--z---n-z! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Váš krevní tlak je v pořádku. Tan------norm--. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Dám Vám injekci. S--e--i- ---e-y---ca-ım. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Předepíšu Vám léky. Size-tabl-t--e-ec-ği-. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Dám Vám recept pro lékárnu. Siz----zan- --i---i----çe-e ya---ağ-m. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Dlouhá slova, krátká slova

Délka slova závisí na jeho informačním obsahu. To bylo dokázáno v jedné americké studii. Vědci zkoumali slova z deseti evropských jazyků. To vše za pomoci počítače. Počítačový program analyzoval různá slova. Přitom vypočítal informační obsah pomocí vzorce. Výsledky byly jasné. Čím je slovo kratší, tím méně informací obsahuje. Zajímavé je, že používáme krátká slova častěji než ta dlouhá. Důvodem může být efektivita řeči. Když mluvíme, soustředíme se na tu nejdůležitější věc. Proto nesmí být slova s málo informacemi příliš dlouhá. To zaručuje, že nestrávíme příliš mnoho času nedůležitými věcmi. Souvislost mezi délkou a obsahem má i jinou výhodu. Zajišťuje, že informační obsah zůstane vždy stejný. To znamená, že za určitou jednotku času řekneme vždy stejné množství informací. Můžeme například použít několik dlouhých slov. Anebo můžeme říci více krátkých slov. Bez ohledu na to, co zvolíme, zůstane informační obsah stejný. Naše řeč má tedy pevný rytmus. Lidé, kteří nás poslouchají, nás stačí lépe sledovat. Kdyby se množství informací stále měnilo, bylo by to špatné. Naši posluchači by nebyli schopni naši řeč dobře vnímat. Porozumění by tak bylo velmi obtížné. Kdo si tedy chce s jinými co nejlépe rozumět, měl by užívat krátká slova. Krátká slova totiž lidé lépe pochopí, než ta dlouhá. Princip je tedy jasný: Keep It Short and Simple! Ve zkratce: KISS!