Konverzační příručka

cs Zápor 1   »   af Ontkenning 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Zápor 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Nerozumím tomu slovu. E----rstaa---ie-d-e --o-d -ie. Ek verstaan nie die woord nie. E- v-r-t-a- n-e d-e w-o-d n-e- ------------------------------ Ek verstaan nie die woord nie. 0
Nerozumím té větě. E- ve--t--n-----d-e--i---ie. Ek verstaan nie die sin nie. E- v-r-t-a- n-e d-e s-n n-e- ---------------------------- Ek verstaan nie die sin nie. 0
Nerozumím významu. Ek -e---aa- --e --e-b-teke-i---ie. Ek verstaan nie die betekenis nie. E- v-r-t-a- n-e d-e b-t-k-n-s n-e- ---------------------------------- Ek verstaan nie die betekenis nie. 0
učitel d-- on-e-w-ser die onderwyser d-e o-d-r-y-e- -------------- die onderwyser 0
Rozumíte učiteli? Ver-ta-- - die ond--wy-e-? Verstaan u die onderwyser? V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-? -------------------------- Verstaan u die onderwyser? 0
Ano, rozumím mu dobře. J-,-e- ve---a-----m-g-ed. Ja, ek verstaan hom goed. J-, e- v-r-t-a- h-m g-e-. ------------------------- Ja, ek verstaan hom goed. 0
učitelka die--nderwy----s die onderwyseres d-e o-d-r-y-e-e- ---------------- die onderwyseres 0
Rozumíte učitelce? Ver--aan - --e o---r-ys-re-? Verstaan u die onderwyseres? V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-e-? ---------------------------- Verstaan u die onderwyseres? 0
Ano, rozumím jí dobře. Ja---k -----aa- -a-r ---d. Ja, ek verstaan haar goed. J-, e- v-r-t-a- h-a- g-e-. -------------------------- Ja, ek verstaan haar goed. 0
lidé d-e-m--se die mense d-e m-n-e --------- die mense 0
Rozumíte těm lidem? V-r--a-n u --e-me-se? Verstaan u die mense? V-r-t-a- u d-e m-n-e- --------------------- Verstaan u die mense? 0
Ne, nerozumím jim moc dobře. Nee--e--v-r--aan -ull---i---- goe---i-. Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. N-e- e- v-r-t-a- h-l-e n-e s- g-e- n-e- --------------------------------------- Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. 0
přítelkyně di---r--nd-n die vriendin d-e v-i-n-i- ------------ die vriendin 0
Máte přítelkyni? H-t-u----v-ie-d-n? Het u ’n vriendin? H-t u ’- v-i-n-i-? ------------------ Het u ’n vriendin? 0
Ano, mám přítelkyni. Ja- ek he-. Ja, ek het. J-, e- h-t- ----------- Ja, ek het. 0
dcera d-e-dogt-r die dogter d-e d-g-e- ---------- die dogter 0
Máte dceru? He- --’n-do-t-r? Het u ’n dogter? H-t u ’- d-g-e-? ---------------- Het u ’n dogter? 0
Ne, nemám. Ne-, -- h-t n--. Nee, ek het nie. N-e- e- h-t n-e- ---------------- Nee, ek het nie. 0

Nevidomí zpracovávají řeč efektivněji

Lidé, kteří nevidí, lépe slyší. To jim dělá každodenní život o něco lehčí. Slepci ale také lépe zpracovávají řeč! K tomuto závěru dospěly četné vědecké studie. Vědci přehrávali lidem nahrávky. Rychlost řeči u těchto nahrávek byla podstatně zvýšena. Přesto byli nevidomí schopni těmto nahrávkám porozumět. Naproti tomu zdraví jedinci větám jen stěží rozuměli. Rychlost mluvení byla pro ně příliš vysoká. K podobnému výsledku dospěl i jiný pokus. Zdraví i nevidomí jedinci poslouchali různé věty. Část každé věty byla pozměněna. Poslední slovo bylo nahrazeno nějakým nesmyslným výrazem. Lidé měli za úkol zhodnotit každou větu. Měli rozhodnout, zda věta dává smysl nebo ne. Během tohoto procesu byl monitorován jejich mozek. Vědci měřili určité mozkové frekvence. Zjišťovali, jak rychle mozek řeší zadané úkoly. U nevidomých se určitý signál objevil velmi rychle. Signál ukazoval, že věta byla analyzována. U zdravých lidí se tento signál objevil mnohem později. Proč slepci zpracovávají řeč mnohem efektivněji, zatím není známo. Vědci ale jednu teorii mají. Myslí si, že mozek nevidomých intenzivně využívá určitou část. Je to ta oblast, ve které zdraví lidé zpracovávají zrakové vjemy. Nevidomí tuto oblast pro zrak nepoužívají. Je tedy „k dispozici” pro jiné úkoly. Proto mají nevidomí větší kapacitu pro zpracovávání řeči…