Konverzační příručka

cs V bazénu   »   af By die swembad

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [vyftig]

By die swembad

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Dnes je horko. Dit--- --rm va-d--. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Jdeme na plovárnu? Ga-n-on--sw-mb-- t-e? G___ o__ s______ t___ G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
Chce se ti jít plavat? H-t ---lus--m--e---an-s--m? H__ j_ l__ o_ t_ g___ s____ H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
Máš ručník? Het jy--n--a----e-? H__ j_ ’_ h________ H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
Máš plavky? Het--------wem----k? H__ j_ ’_ s_________ H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
Máš plavky? H-t jy--n --a-k------? H__ j_ ’_ b___________ H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
Umíš plavat? K-n j--sw-m? K__ j_ s____ K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
Umíš se potápět? Kan-j---u--? K__ j_ d____ K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
Umíš skákat do vody? K-n j--in --e ---e- -pr---? K__ j_ i_ d__ w____ s______ K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Kde je sprcha? W-a-------e-sto--? W___ i_ d__ s_____ W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Kde je kabina na převlékání? W--r---------l-e---m---? W___ i_ d__ k___________ W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Kde jsou plavecké brýle? Waa---- -i- -we-b--l? W___ i_ d__ s________ W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
Je ta voda hluboká? Is die-wat----ie-? I_ d__ w____ d____ I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
Je ta voda čistá? Is-d-e -at-r-----n? I_ d__ w____ s_____ I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
Je ta voda teplá? I- --e-----r--ar-? I_ d__ w____ w____ I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Mrznu. Ek k-y-k-u-. E_ k__ k____ E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
Ta voda je příliš studená. D-- --t-r-i--t------. D__ w____ i_ t_ k____ D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
Teď jdu z vody. Ek-k-im --u-----di- w----. E_ k___ n__ u__ d__ w_____ E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…