Konverzační příručka

cs Pocity   »   af Gevoelens

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
mít chuť lus hê l__ h_ l-s h- ------ lus hê 0
Máme chuť. On- h-t lus. O__ h__ l___ O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
Nemáme žádnou chuť. O-s-----ni--l----ie. O__ h__ n__ l__ n___ O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
mít strach o- b-----e ---s o_ b___ t_ w___ o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
Mám strach. Ek -s--a--. E_ i_ b____ E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
Nemám žádný strach. Ek ---n-e ---g -i-. E_ i_ n__ b___ n___ E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
mít čas o--t-d-----ê o_ t__ t_ h_ o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
Má čas. H----t --d. H_ h__ t___ H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
Nemá čas. H- -----ie ty- -ie. H_ h__ n__ t__ n___ H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
nudit se o--ver--el- t----es o_ v_______ t_ w___ o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
Nudí se. S--i- --r-ee--. S_ i_ v________ S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
Nenudí se. Sy is nie v-r-e--d --e. S_ i_ n__ v_______ n___ S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
mít hlad om -o-ger t---e-s o_ h_____ t_ w___ o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
Máte hlad? Is ju--- ---ge-? I_ j____ h______ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
Vy nemáte vůbec hlad? I---ul------ -onger ---? I_ j____ n__ h_____ n___ I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
Mít žízeň om--ors te we-s o_ d___ t_ w___ o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
Mají žízeň. H--l--is do-s. H____ i_ d____ H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
Nemají vůbec žízeň. Hulle-----i- --r--n-e. H____ i_ n__ d___ n___ H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!