کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   th ในโรงแรม-การมาถึง

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [ยี่สิบเจ็ด]

yêe-sìp-jèt

ในโรงแรม-การมาถึง

nai-rong-ræm-gan-ma-těung

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? 1
koon-m----a--ng-------m-̌i---a-----́ koon-mee-hâwng-wâng-mǎi-kráp-ká
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ 1
pǒ------cha-n--a----ha--ng---́--krá----́ pǒm-dì-chǎn-jawng-hâwng-lǽo-kráp-ká
‫اسم من مولر است.‬ ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ 1
po---d----ha-n-ch-̂u---n-l--̶--r-----á pǒm-dì-chǎn-chêu-min-lur̶-kráp-ká
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ 1
p-̌----̀-c---n-d-a-w-g--a---âwng-dèeo--ra----á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-hâwng-dèeo-kráp-ká
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ 1
pǒm-d---ch-̌n-d-----g-g-n-hâ-ng-k--o-k-a----á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-hâwng-kôo-kráp-ká
‫اتاق شبی چند است؟‬ ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? 1
hâw-g-ra-k-----n--a--tâ---à-----́p---́ hâwng-ra-ka-keun-lá-tâo-rài-kráp-ká
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ 1
po-m--i----a---a----̂k-------a-wn----̂------h----g-n-́--kr-́--k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-hâwng-têe-mee-hâwng-nám-kráp-ká
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ 1
pǒm------hǎ-----y-̂--dâi--â--g-t-̂--mee--a---b-a--ra-p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-hâwng-têe-mee-fàk-bua-kráp-ká
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? 1
p-̌--d-̀--ha----a-w--o---a--n--dâi--a---k-a-p--á pǒm-dì-chǎn-kǎw-doo-hâwng-dâi-mǎi-kráp-ká
‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? 1
t-̂e----e--ee--o---ro-t-mǎ---r----ká têe-née-mee-rong-rót-mǎi-kráp-ká
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? 1
têe-ne-e-mee--hôo-ni--p-i-ma---kráp---́ têe-née-mee-dhôo-nin-pai-mǎi-kráp-ká
‫اینجا فاکس دارد؟‬ ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? 1
t--e-née--ee-kr-̂u----fæ̂k-m-̌--------k-́ têe-née-mee-krêuang-fæ̂k-mǎi-kráp-ká
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ 1
de--po----ì---a-n----h-̂wn--n-́--kráp-kâ dee-pǒm-dì-chǎn-ao-hâwng-née-kráp-kâ
‫کلید ها اینجا هستند.‬ นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ 1
n-̂e-goo--jæ-hâ----k-a-p-kâ nêe-goon-jæ-hâwng-kráp-kâ
‫چمدان من اینجاست.‬ นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ 1
n------à-bha-o--e-̶-----------ng----m---̌--g-di---h-̌n-------k-́ nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-kráp-ká
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? 1
ba-----́--------ǎn--háo---̀----n--kr-́p--á bàw-rí-gan-a-hǎn-cháo-gèe-mong-kráp-ká
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? 1
ba----í-g---a-ha-------g-w-n-ge-e---ng--rá---á bàw-rí-gan-a-hǎn-glang-wan-gèe-mong-kráp-ká
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? 1
bà--rí-g----------ye-----e--ong---a---k-́ bàw-rí-gan-a-hǎn-yen-gèe-mong-kráp-ká

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬