کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   zh 在宾馆–到达

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

27[二十七]

27 [Èrshíqī]

在宾馆–到达

zài bīnguǎn – dàodá

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ 您 有 一个 空房间 吗 ? 您 有 一个 空房间 吗 ? 1
nín--ǒ- yī-è -ōng-f-n----n -a? nín yǒu yīgè kōng fángjiān ma?
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 我 定 了 一个 房间 。 我 定 了 一个 房间 。 1
W----ngl- y-g- -ángji--. Wǒ dìngle yīgè fángjiān.
‫اسم من مولر است.‬ 我的 名字 是 米勒 。 我的 名字 是 米勒 。 1
W- de --ngzì---- mǐ--ē-. Wǒ de míngzì shì mǐ lēi.
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 我 需要 一个 单人间 。 我 需要 一个 单人间 。 1
W----y-- yīgè --n rén-i--. Wǒ xūyào yīgè dān rénjiān.
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 我 需要 一个 双人间 。 我 需要 一个 双人间 。 1
Wǒ ----- -ī-è-s--ā-- r--ji-n. Wǒ xūyào yīgè shuāng rénjiān.
‫اتاق شبی چند است؟‬ 这个 房间 每晚 要 多少钱 ? 这个 房间 每晚 要 多少钱 ? 1
Z--g---áng-i-n-mě----n --- ---s--o qi-n? Zhège fángjiān měi wǎn yào duōshǎo qián?
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 我 需要 一个 带浴盆的 房间 。 我 需要 一个 带浴盆的 房间 。 1
W- -ūy-o-y-g- d-i ---é--de fá----ān. Wǒ xūyào yīgè dài yùpén de fángjiān.
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 我 需要 一个 带淋浴的 房间 。 我 需要 一个 带淋浴的 房间 。 1
Wǒ x------īgè-dài---n-ù----fáng-i--. Wǒ xūyào yīgè dài línyù de fángjiān.
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 我 能 看一下 房间 吗 ? 我 能 看一下 房间 吗 ? 1
Wǒ--én- kàn y---- --ngj-ā- --? Wǒ néng kàn yīxià fángjiān ma?
‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ 这里 有 车库 吗 ? 这里 有 车库 吗 ? 1
Zh---i -ǒ- ch-k- ma? Zhè li yǒu chēkù ma?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 这里 有 保险柜 吗 ? 这里 有 保险柜 吗 ? 1
Z-- ----ǒu-bǎo--ǎ--g-ì --? Zhè li yǒu bǎoxiǎn guì ma?
‫اینجا فاکس دارد؟‬ 这里 有 传真 吗 ? 这里 有 传真 吗 ? 1
Zhè -i y-u ---ánz--n -a? Zhè li yǒu chuánzhēn ma?
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 好, 我 就要 这个 房间 。 好, 我 就要 这个 房间 。 1
H-o--wǒ --ù ------ège fángji-n. Hǎo, wǒ jiù yào zhège fángjiān.
‫کلید ها اینجا هستند.‬ 这是 房间 钥匙 。 这是 房间 钥匙 。 1
Zhè-shì -á---iā- y-o--i. Zhè shì fángjiān yàoshi.
‫چمدان من اینجاست.‬ 这是 我的 行李 。 这是 我的 行李 。 1
Z----hì wǒ -e --n---. Zhè shì wǒ de xínglǐ.
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 早餐 几点 开始 ? 早餐 几点 开始 ? 1
Z-o--n--ǐ---ǎ---ā--hǐ? Zǎocān jǐ diǎn kāishǐ?
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 午饭 几点 开始 ? 午饭 几点 开始 ? 1
Wǔf-n-----i---k--s-ǐ? Wǔfàn jǐ diǎn kāishǐ?
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 晚饭 几点 开始 ? 晚饭 几点 开始 ? 1
Wǎn--- j- di-- --ishǐ? Wǎnfàn jǐ diǎn kāishǐ?

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬