کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

[sast'umroshi – chamosvla]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 1
ta-is-pali-o-a---------a--gakvt? tavisupali otakhi khom ar gakvt?
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ ოთახი მაქვს დაჯავშნული. ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 1
otakh---akv- da--vs-nu--. otakhi makvs dajavshnuli.
‫اسم من مولر است.‬ ჩემი გვარია მიულერი. ჩემი გვარია მიულერი. 1
c-emi-g--r-a -----ri. chemi gvaria miuleri.
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 1
e---d--l-an----ak---mc--i-de--. ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 1
o--d--l-a-i-o-a-hi mch'irdeba. oradgiliani otakhi mch'irdeba.
‫اتاق شبی چند است؟‬ რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 1
r---hi-s otakhi-er-i---a---? ra ghirs otakhi erti ghamit?
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ ოთახი მინდა აბაზანით. ოთახი მინდა აბაზანით. 1
ot-k---m---a--b-z-n--. otakhi minda abazanit.
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ ოთახი მინდა შხაპით. ოთახი მინდა შხაპით. 1
ot-k-- ---d- s---ap-it. otakhi minda shkhap'it.
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ შეიძლება ოთახი ვნახო? შეიძლება ოთახი ვნახო? 1
s--i----b---ta-hi-v-ak--? sheidzleba otakhi vnakho?
‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ არის აქ ავტოსადგომი? არის აქ ავტოსადგომი? 1
a-is-ak--vt-o-a-g---? aris ak avt'osadgomi?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ არის აქ სეიფი? არის აქ სეიფი? 1
ar-s-a- -e--i? aris ak seipi?
‫اینجا فاکس دارد؟‬ არის აქ ფაქსი? არის აქ ფაქსი? 1
a-i---- -ak-i? aris ak paksi?
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 1
k'-rg-t- ---gh-b -m----k--. k'argit, avigheb am otakhs.
‫کلید ها اینجا هستند.‬ აი, გასაღები. აი, გასაღები. 1
a---ga-a--e--. ai, gasaghebi.
‫چمدان من اینجاست.‬ აი, ჩემი ბარგი. აი, ჩემი ბარგი. 1
ai,--he-i -----. ai, chemi bargi.
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ რომელ საათზეა საუზმე? რომელ საათზეა საუზმე? 1
ro-e--saa--e--sauz-e? romel saatzea sauzme?
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ რომელ საათზეა სადილი? რომელ საათზეა სადილი? 1
ro--l---atz-a -a-i--? romel saatzea sadili?
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ რომელ საათზეა ვახშამი? რომელ საათზეა ვახშამი? 1
r--e----atz-a----h-h---? romel saatzea vakhshami?

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬