Lauseita

fi Numerot   »   he ‫מספרים‬

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

misparim

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Minä lasken: ‫-נ- ---ר - --‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
a-----fer--o-er--: a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
yksi, kaksi, kolme ‫-ח-----ים- --וש‬ ‫____ ש____ ש____ ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
axa-- -h--i-----alo-h a____ s______ s______ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
Minä lasken kolmeen. ‫א-י סו-- - ת--ד -ל-ש-‬ ‫___ ס___ / ת ע_ ש_____ ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
ani--of-r/so----- ad---a-osh. a__ s____________ a_ s_______ a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
Minä lasken eteenpäin. ‫א-י-ממש---- ---ס-ו--‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
a-- -a--h-kh--a--h-khah li--o-: a__ m__________________ l______ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
neljä, viisi, kuusi ‫אר--- ------ש, ‬ ‫_____ ח___ ש__ ‬ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, ‬ ----------------- ‫ארבע, חמש, שש, ‬ 0
ar-a, x--esh,--hesh a____ x______ s____ a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän ‫שב-- ש--נה, -ש-‬ ‫____ ש_____ ת___ ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
sh-v-- s--o---- ---ha s_____ s_______ t____ s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
Minä lasken. ‫-ני -ו-ר-- ת.‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
a-i-so--r-sof----. a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
Sinä lasket. ‫א- - --סופר-- --‬ ‫__ / ה ס___ / ת__ ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
a-a-/-t----er--o---e-. a______ s_____________ a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
Hän laskee. ‫-וא-סופ-.‬ ‫___ ס_____ ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
hu so-er. h_ s_____ h- s-f-r- --------- hu sofer.
Yksi. Ensimmäinen. ‫-ח-- --א-ו--‬ ‫____ ה_______ ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
a-a-. h-ri'---n. a____ h_________ a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
Kaksi. Toinen. ‫שת-י-. -ש-י.‬ ‫______ ה_____ ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
shta-m. h-she-i. s______ h_______ s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
Kolme. Kolmas. ‫ש-ו-- הש----.‬ ‫_____ ה_______ ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
shal--h--has-li--i. s_______ h_________ s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
Neljä. Neljäs. ‫-רבע--הרביעי.‬ ‫_____ ה_______ ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
a---.--ar-v-'-. a____ h________ a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
Viisi. Viides. ‫-מ---ה----י.‬ ‫____ ה_______ ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
x--e--- h--am---i. x______ h_________ x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
Kuusi. Kuudes. ‫-ש---ש-שי.‬ ‫___ ה______ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
s-e-h- -as---hi. s_____ h________ s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
Seitsemän. Seitsemäs. ‫שבע- ה-בי--.‬ ‫____ ה_______ ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
s--v-.-ha-hv-'i. s_____ h________ s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
Kahdeksan. Kahdeksas. ‫---נה-----י---‬ ‫______ ה_______ ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
s---neh. ----m---. s_______ h________ s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
Yhdeksän. Yhdeksäs. ‫---- התש--י.‬ ‫____ ה_______ ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
t-s----h------i. t_____ h________ t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!