Lauseita

fi Numerot   »   uk Числа

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Minä lasken: Я-рахую: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA r-kh-yu: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
yksi, kaksi, kolme о-ин--дв----ри о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o--n, -va- -ry o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Minä lasken kolmeen. Я----ую--- т-ьох. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y- ---hu---do-tr-o--. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Minä lasken eteenpäin. Я-раху---а--: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA--a--uyu-d-li: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
neljä, viisi, kuusi Чот-р-,-----ь, ш----, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
C-o---y, -ʺ-atʹ, s--s--, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän сі---ві-і-------ять с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
sim,-v---m- -e-ʺ-a-ʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Minä lasken. Я -а-у-. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y- r--huyu. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Sinä lasket. Ти-р--уєш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty ra-hu-e-h. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Hän laskee. Ві- --х-є. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
V---r----ye. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Yksi. Ensimmäinen. О-ин-----ши-. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
O-y-.-Pe-----̆. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Kaksi. Toinen. Дв-.---угий. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
D----Dru---̆. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Kolme. Kolmas. Три.-Трет--. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Try. T-e---̆. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Neljä. Neljäs. Ч--и-и- Четвер-ий. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C-o-y-y---he---r-y-̆. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Viisi. Viides. П’-ть----яти-. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺ--t-.----aty-̆. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Kuusi. Kuudes. Шість.-Ш--ти-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
Shist-.-S-os--y̆. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Seitsemän. Seitsemäs. С-м-----м-й. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
S--. -ʹo-yy̆. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Kahdeksan. Kahdeksas. В----- -ос-ми-. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
V--im-----ʹ-yy-. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Yhdeksän. Yhdeksäs. Д--’--ь. -ев’я-ий. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
Devʺ-atʹ- --v-yat-y-. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!