Lauseita

fi Numerot   »   ro Numere

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [şapte]

Numere

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi romania Toista Lisää
Minä lasken: Eu-nu---: E_ n_____ E- n-m-r- --------- Eu număr: 0
yksi, kaksi, kolme u-u,-do-, -r-i u___ d___ t___ u-u- d-i- t-e- -------------- unu, doi, trei 0
Minä lasken kolmeen. E- num-r --n- -------. E_ n____ p___ l_ t____ E- n-m-r p-n- l- t-e-. ---------------------- Eu număr până la trei. 0
Minä lasken eteenpäin. E---u----mai-dep-r-e: E_ n____ m__ d_______ E- n-m-r m-i d-p-r-e- --------------------- Eu număr mai departe: 0
neljä, viisi, kuusi p-t--,-cin--- -a--, p_____ c_____ ş____ p-t-u- c-n-i- ş-s-, ------------------- patru, cinci, şase, 0
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän şapt---opt,---uă ş_____ o___ n___ ş-p-e- o-t- n-u- ---------------- şapte, opt, nouă 0
Minä lasken. Eu--um-r. E_ n_____ E- n-m-r- --------- Eu număr. 0
Sinä lasket. Tu -u-e--. T_ n______ T- n-m-r-. ---------- Tu numeri. 0
Hän laskee. E- nu-ăr-. E_ n______ E- n-m-r-. ---------- El numără. 0
Yksi. Ensimmäinen. U--- Pr--ul. U___ P______ U-u- P-i-u-. ------------ Unu. Primul. 0
Kaksi. Toinen. Do-. Al--oile-. D___ A_ d______ D-i- A- d-i-e-. --------------- Doi. Al doilea. 0
Kolme. Kolmas. T-ei. Al-t--ile-. T____ A_ t_______ T-e-. A- t-e-l-a- ----------------- Trei. Al treilea. 0
Neljä. Neljäs. P--r-.----P-t---e-. P_____ A_ P________ P-t-u- A- P-t-u-e-. ------------------- Patru. Al Patrulea. 0
Viisi. Viides. Cinci.--- -i--i-e-. C_____ A_ c________ C-n-i- A- c-n-i-e-. ------------------- Cinci. Al cincilea. 0
Kuusi. Kuudes. Ş--e.-Al şasel--. Ş____ A_ ş_______ Ş-s-. A- ş-s-l-a- ----------------- Şase. Al şaselea. 0
Seitsemän. Seitsemäs. Ş---e--Al-ş--t-l--. Ş_____ A_ ş________ Ş-p-e- A- ş-p-e-e-. ------------------- Şapte. Al şaptelea. 0
Kahdeksan. Kahdeksas. O-t- A- op--le-. O___ A_ o_______ O-t- A- o-t-l-a- ---------------- Opt. Al optulea. 0
Yhdeksän. Yhdeksäs. N-u-. A- no-ă-e-. N____ A_ n_______ N-u-. A- n-u-l-a- ----------------- Nouă. Al nouălea. 0

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!